Translation of "entitled for compensation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compensation - translation : Entitled - translation : Entitled for compensation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. | ولذلك فإن الموظفين يستحقون بالفعل تعويضا عن اﻻضطﻻع بعبء عمل زايد. |
The victims, the wounded and those entitled to compensation, are becoming impatient. | وقد بدأ صبر الضحايا والجرحى وأصحاب الحق ينفد. |
It decided that the author was entitled to an effective remedy, including compensation. | وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف فعالا ، بما في ذلك التعويض. |
Gypsies were entitled to compensation for the racial persecution which they, like the Jews, had suffered under the Hitler regime but the gypsies had been slow in claiming compensation for lack of adequate organization. | ومن حق الغجـر الحصول علـى تعويض عـن اﻻضطهاد العنصري الـذي عانـوا منـه فـي ظـل نظام هتلر، كاليهود، إﻻ أن الغجر كانوا أبطأ في المطالبة بالتعويض بسبب اﻻفتقار الى التنظيم الكافي. |
The victims and, in most cases, their families, are entitled to moral and material compensation. | فللضحايا، وﻷسرهم في معظم الحاﻻت، الحق في الحصول على تعويض مادي وأدبي. |
Compensation for damage | التعويض عن الضرر |
5. Compensation fund for victims | ٥ صندوق لدفع تعويضات إلى الضحايا |
It should not, and must not, be forgotten that the individuals affected have under international law a right of return and compensation, and their host countries are likewise entitled to compensation. | وﻻ ينبغي أن ننسى أن اﻷفراد الذين تضرروا من هذه المشكلة من حقهم بموجب القانون الدولي العودة والتعويض، وكذلك البلدان التي تستضيفهم لها الحق في التعويض. |
After the expiry of such protection, indigenous peoples and or individuals concerned shall be entitled to adequate compensation for the use of elements of their cultural heritage. | 23 وبعد انتهاء مدة الحماية هذه، يكون من حق الشعوب الأصلية أو أفرادها المعنيين الحصول على تعويض مناسب مقابل استخدام عناصر تراثهم الثقافي. |
In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including appropriate compensation. | 9 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ أن يستفيد من سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض مناسب. |
2000 month in cash or kind be entitled to compensation for injury suffered at work etc. Women working in these concerns will have the same benefits as men. | ويحق للمرأة العاملة في هذه الشركات الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل. |
J. Compensation for victims of terrorist acts | ياء تعويض ضحايا الأعمال الإرهابية |
Compensation for death, injury or illness attributable | التعويض في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة |
Compensation for the Victim of the Crime | تعويض ضحايا الجرائم |
Conditions of service and compensation for officials | شروط خدمة وتعويضات اﻷشخاص الذين هم |
3. Compensation for death, injury and illness | ٣ التعويض عن الوفاة أو اﻻصابة أو المرض |
(b) Compensation for death, injury or illness. | )ب( التعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو المرض |
COMPENSATION FOR DEATH, INJURY OR OTHER DISABILITY | التعويض في حاﻻت الوفاة أو اﻻصابة أو حاﻻت |
Conditions of service and compensation for officials | شروط الخدمة والتعويضات للموظفين بخﻻف موظفي اﻷمانة العامة |
(f) Require the payment of compensation for | )و( أن تقضي بدفع تعويض عن |
Proposal for a new article on compensation | مقترح بإدراج مادة جديدة بشأن التعويض |
Compensation for travel expenses, and salary compensation during sick leave is provided for in an amount of 100 per cent. | ويدفع التعويض عن نفقات السفر، والتعويض عن الراتب خلال الإجازة المرضية بنسبة 100 في المائة. |
In the event that the Supreme Court decides the fundamental rights application in the author's favour he will be entitled to compensation. | فإذا قررت المحكمة العليا إعمال الحقوق الأساسية لصالح صاحب البلاغ فسوف يحق لـه الحصول على تعويض. |
Compensation for loss or damage to personal effects | مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم |
Consequently, expenses of the study qualify for compensation. | وعليه فإن نفقات الدراسة قابلة للتعويض. |
Consequently, expenses of the programmes qualify for compensation. | وعليه، فإن نفقات البرامج قابلة للتعويض. |
(c) Liability and compensation restitution for environmental damage | )ج( المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بالضرر البيئي وإعادة الوضع إلى ما كان عليه |
COMPENSATION FOR LOSS OF, OR DAMAGE TO, PERSONAL | التعويض في حاﻻت فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية |
Conditions of service and compensation for officials other | شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين |
Would you like any compensation for participating today? | هل ترغب في أي تعويض لمشاركتك اليوم |
Compensation | التعويض |
Compensation | 21 التعويض |
Compensation. | و التعويض. |
That of course meant compensation for harm and not for risk. | وهذا يعني تماما جبر الضر، وليس المخاطرة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 489 وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 543 وعليه فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه الوحدة من المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 742 وبناء عليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 752 وبناء عليه، لا يوصي الفريق بتقديم أي تعويض لهذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 762 وبناء عليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | 770 وبالتالي، لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة. |
306.4 Compensation for death, injury or other disability attributable | التعويض في حاﻻت الوفاة أو اﻻصابة أو حاﻻت العجز اﻷخرى المعزوة للخدمة |
(vii) Compensation fund for victims of human rights violations | apos ٧ apos صندوق تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان |
It's compensation, Leo, for the marginal life we lead. | إنها تعويض عن الحياة الهامشية التي نعيشها (ليو) |
As concerns the notion of prompt and adequate compensation , some delegations noted that the procedure for assessing compensation for environmental damage needed further elaboration. | 83 وفيما يتعلق بمفهوم ''التعويض السريع والوافي ، لاحظت بعض الوفود أن إجراءات تقييم تعويض الضرر البيئي يلزم تناولها بقدر أكبر من التفصيل. |
Wherever the obligation to pay compensation is legally valid, it shall be proper for there to be a compensation payment. | كل ما صح التزامه شرعا صلح أن يكون بدلا في الخلع. |
Related searches : Entitled To Compensation - Entitled For - For Compensation - Compensation For - Entitled For Payment - Is Entitled For - Claim Compensation For - Compensation For Injuries - Compensation For Work - Compensation For Goodwill - Application For Compensation - No Compensation For - Compensation For Default