Translation of "enable process" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Energies should be focused so as to enable that vital political process to prosper.
وينبغي تركيز الطاقات بحيث يتاح لهذه العملية السياسية الحيوية أن تزدهر.
We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process.
ونأمل أن هذين اﻻنفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السﻻم.
A successful outcome of the elections would enable the Palestinian leadership to carry the peace process forward.
ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام.
Such councils were new and designed to enable national minorities to participate in the decision making process.
ومثل هذه المجالس جديدة، والمقصود بها تمكين الأقليات الوطنية من المشاركة في عملية صنع القرارات.
Further, such expertise will enable the participation of experts from developing countries in the international assessment process.
وإضافة إلى ذلك فمن شأن هذه الخبرة أن تعمل على الإسهام في مشاركة الخبراء من بلدان نامية في عملية التقييم الدولية.
The medium term development strategy will tie the MDGs into the national development process and enable funding for their implementation through our national budgetary process.
واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية.
The Trade Facilitation project will seek to define the data elements necessary to enable automatic invoice reconciliation and the information required to enable financial institutions effectively to process invoices.
8 وسيسعى مشروع تيسير التجارة إلى تحديد عناصر البيانات اللازمة لتمكين التسوية الآلية للفواتير وتحديد المعلومات اللازمة لتمكين المؤسسات المالية من تجهيز الفواتير بشكل فع ال.
Enable this option to scale up an image to a huge size. Warning This process can take some time.
مك ن خيار إلى استعاد المحتوى تحذير إجراء a بينما.
The decentralization process should improve UNIDO's visibility and enable it to benefit from additional resources in the long term.
وأضافت إن عملية تحقيق اللامركزية كفيلة بأن تحسن مستوى التعرف على اليونيدو، وأن تمك نها من الاستفادة من الموارد الإضافية على المدى الطويل.
Enable
فع ل
Enable
مك ن
Enable
مك ن
Enable
تمكين
Enable
النسبة
This task force will enable UNFPA to promote change within the organization and to increase its effectiveness in the development process.
وستمكن فرقة العمل هذه الصندوق من تشجيع التغيير داخل المنظمة وزيادة فعاليته في عملية التطوير.
Because we now have new methods that can enable us to take this process like complex jazz improvisation, and study it rigorously.
لاننا الان نملك وسائل جديدة تمكنا من ان نستوعب وندرس بدقة عمليات مثل العزف الارتجالي للجاز
Enable Proxy
تمكين الوكيل
Enable Cache
تمكين المخبأ
Enable wall
تمكين الحائط
Enable floor
تمكين الأرضية
Enable antialiasing
تمكين إزالة التسنن
Enable Equalizer
مك ن الموازن
Enable All
حمل الكل
Enable interface
مك ن واجهة
Enable strokes
تفعيل الض رب على المفاتيح
Enable Interface
مك ن الواجهة
Enable sounds
تمكين الأصوات
Enable fog
مك ن ضباب
Enable lighting
مك ن الإضاءة
Enable colouring
مك ن الت فت ح
Enable walls
مك ن ضباب
Enable blending
مك ن الانسجام
Enable texturing
مك ن الت ركيب
Enable blooming
مك ن الت فت ح
Enable cookies
مك ن الكعكات
Enable filters
مك ن المرشحات
Enable debugger
مك ن المنق ح
Enable hover
مك ن التمرير
Enable background
مك ن الخلفية
Enable Font
مك ن الخط
Enable Fonts
مك ن الخطوط
Enable font
مك ن كل الخطوط المنتقاة
Enable fonts
لم تنتقي أي شيء لتنسخه.
Enable Gestures
رقيب KHotKeys
Enable Actions
مك ن الإجراءات

 

Related searches : Enable Signal - Enable Notification - Enable Switch - Enable You - Enable All - Enable Cookies - Would Enable - May Enable - Enable Editing - Enable Content - Enable Listing - Enable Business - Should Enable