ترجمة "تمكنه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تمكنه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أو بإستخدام أسلاك شد تمكنه من الحركة | Or use an active tension cords to make it move forward and backward. |
وقد اعتذر على عدم تمكنه من إعادته إلى الديار. | And he apologized for not being able to bring them home. |
وأضاف أن دور المنتدى الدائم وتأثيره في المستقبل يتوقف على تمكنه أو عدم تمكنه من تقديم توصيات واضحة وعملية إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء. | The role of the Permanent Forum and whatever influence it might have in future would depend on whether or not it was able to make clear and practical recommendations to the United Nations and its Member States. |
ويجب تزويده بأداة بحث وقدرات تمكنه من إنتاج تقارير موجزة ومواضيعية. | It should be equipped with a search engine and facilities for producing summary and thematic reports. |
وحالة الموارد في الصندوق لم تمكنه من تقديم المبلغ المتوقع بأكمله. | The Fund apos s resource situation has not permitted delivery of the entire amount expected. |
لقد كنت هناك، والحال التى تركته عليها لا تمكنه من السير | I was there. And the way I left him, he didn't walk away. |
أو بإستخدام أسلاك شد تمكنه من الحركة للأمام والخلف وهو يدعى ChIMERA | Or use an active tension cords to make it move forward and backward. It's called ChIMERA. |
طور كرسي المقعدين بصورة ما تمكنه من الانتصاب والتحرك بكل حرية ومرونة | But he has modified a two wheeler so that he can get autonomy and freedom and flexibility. |
ويعاني القانون الإنساني الدولي نسبيا حالة ضعف لا تمكنه من فرض عقوبات جنائية. | IHL is relatively weak to impose criminal sanctions. |
هل لديك فكرة عما يشعر به لعدم تمكنه من الاعترف بحبه لمن يحب | Do you have any idea what it feels like... ...not being able to confess one's love? |
وكثيرا ما كان ونستون تشرشل يعزو نجاحه إلى تمكنه من صياغة الجملة باللغة الإنجليزية. | Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence. |
يالله يا جماعة، لا أعتقد أن أحدا سيموت لعدم تمكنه من الولوج إلى فيسبوك ! | Come on now, its not like anyone will die because of not having access to facebook ! |
وهذه اﻵليات، في رأي اﻷمين العام، ﻻ تمكنه من اﻻستجابة العاجلة لﻻحتياجات والظروف المتغيرة. | Such mechanisms do not, in the opinion of the Secretary General, permit a rapid response to changing needs and circumstances. |
وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. | It will continue to develop operational modalities that enable it to operate on a businesslike and self financing basis. |
وبمجرد تمكنه من تأمين تمثيل قانوني، اتخذ هو ومحاميه إجراءات فورية مع اتخاذ الحيطة الوافية. | Once he had been able to secure legal representation, he and his counsel acted promptly and with due diligence. |
وسيتوقف نجاح المؤتمر اﻻستعراضي للمعاهدة في عام ١٩٩٥ على درجة تمكنه من معالجة هذه العيوب. | The 1995 Review Conference of the Treaty will be a success to the extent that it comes to grips with these flaws. |
سوفتكي يستخدم مزيجا من تقنيات الذكاء الإصطناعي التي تمكنه من التنبؤ بالكلمات التالية التي ينوي المستخدم كتابتها. | SwiftKey uses a blend of artificial intelligence technologies that enable it to predict the next word the user intends to type. |
لقـــد طلـــب مني اﻷمين العام أن أنقل لكم اعتذاراته عن عدم تمكنه من التواجد معنا هذا الصباح. | The Secretary General has asked me to convey his apologies for not being with us this morning. |
إن الطبيعــة الدائــرة للصندوق ينبغي أن تمكنه من توسيع الدائرة لو أمكـــن تحسين سرعة التعويض أثره القليلة. | Its revolving nature should enable the Fund to extend its reach, if the slow pace of reimbursement can be improved. |
ويجب أن يكون لﻷمين العام سلطة واسعة تمكنه من اﻹقدام على مبادرات والتقدم باقتراحات في هذا الشأن. | The Secretary General should have broad power to take initiatives and make proposals in this matter. |
وفي الوقت نفسه، ينبغي للتغيرات أن تعزز من فعالية المجلس وأن تمكنه من التصرف بصورة سريعة وحاسمة. | At the same time, the changes should enhance the effectiveness of the Council and allow it to act quickly and decisively. |
وكان واضحا أن السيد الحريري يأمل في أن تمكنه نهاية ولاية السيد لحود من استعادة السيطرة على حكومته. | Mr. Hariri was clearly hoping that the end of Mr. Lahoud's term would enable him to regain control over his Government. |
بل ينتشر خلال تعداد العفاريت ايضا يملك طفرات تمكنه من تجنب الجهاز المناعي و هو السرطان الوحيد المعروف | It spreads through the population, has mutations that allow it to evade the immune system, and it's the only cancer that we know of that's threatening an entire species with extinction. |
لايمكن لعامل الأجرة اليومي من أخذ إجازة مرضية لعدم تمكنه من الحصول على المال اللازم له للحفاظ على حياته. | As daily wage earners the workers cannot afford to take sick leave because it means they will not get much needed money to sustain their lives. |
ولكن في حال هذه السطيرة التي تمكنه من إستداره ظهره إليه, هناك شئ يوحي نوعا ما بالنبالة و البطولة. | There's something about that that speaks to a kind of nobility and heroism. |
وباتخاذ الخطوات الصحيحة الآن، فإن الاتحاد يرسي بذلك الأسس التي سوف تمكنه من الخروج من الصعوبات الحالية أكثر قوة واتحادا. | By taking the right steps now, the Union is laying the foundations that will enable it to emerge from today s difficulties strengthened and more united. |
إذ سيكون الإنسان قد توصل إلى الأساليب التي تمكنه من التعامل مع تلوث الهواء والانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري. | Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions. |
وفي الوقت ذاته، بدأت عملية التحول السياسي، كما أن البلد يملك موارد طبيعية وبشرية كبيرة تمكنه من التصدي لهذه التحديات. | At the same time, the political transition had been launched and the country had significant natural and human resources to tackle these challenges. |
فسوف تمكنه مؤهلاته وخبرته الميدانية من توجيه أعمال المنظمة في السنوات المقبلة ومن تعزيز دورها في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة. | His qualifications and field experience would enable him to steer the work of the Organization in the coming years and to enhance its role in the promotion of sustainable industrial development. |
وما هي القوة الفعلية للإنسان التي تمكنه من إفادة العالم، حينما يكون قادرا على وضع أولويات النظام بأكمله أمام نفسه، | And what is the actual power of a human being to really benefit the world, when they're able to the priorities of the whole system in front of themselves, even if that means they have to die in the process? |
ان دماغك مصمم بطريقة رائعة تمكنه من التجاوب و التأقلم لأي تجربة تمر فيها كل فكرة، عاطفة، فعل، أو ادراك | Your brain is exquisitely designed to respond, to adapt to every experience you'll ever have, every thought, emotion, action, perception, all of it leaves an impact on your brain. |
وبمجرد تمكنه من احتلال مركز المشهد السياسي، استغل نائب الكونجرس موراليسحصانته الدستورية لتكثيف أنشطته النقابية وتعزيز نضاله ضد السياسات المناهضة للمخدرات. | Once situated at the center of the political scene, Congressman Morales took advantage of his constitutional immunity to intensify his union activities and his fight against anti drug policies. |
لقد فشلت الن ه ج السابقة، ولذلك يبدو من الضروري أن ت سن د إلى الأونكتاد ولاية حكومية دولية تمكنه من استخدام موارد الميزانية العادية. | Previous approaches had not worked, and it therefore appeared that UNCTAD must be given an intergovernmental mandate to use regular budget resources. |
وفي المجاﻻت البرنامجية الجديدة، يعتمد المعهد، في حال عدم تمكنه من العثور على خبراء مشهورين، على التوصيات الشخصية وسير المرشحين الشخصية. | For new programme areas, if the Institute was not able to identify widely known experts, it depended on personal recommendations and the curriculum vitae of the candidates. |
لذا بدأنا تطوير تقنية تمكنه مع فارق بسيط بدقة ، بالتحكم على الرغم من إعاقته الجسدية، أن يكون قادرا على عزف قطعه الموسيقية | So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. |
بل ينتشر خلال تعداد العفاريت ايضا يملك طفرات تمكنه من تجنب الجهاز المناعي و هو السرطان الوحيد المعروف الذي يهدد فصيلة كاملة بالانقراض | It spreads through the population, has mutations that allow it to evade the immune system, and it's the only cancer that we know of that's threatening an entire species with extinction. |
قوة التماس هي قوة الجسم المادي التي تمكنه من التأثير في جسم آخر عند حدوث تماس بينهما في موضع يقال له نقطة التماس. | In physics, a contact force is a force that acts at the point of contact between two objects, in contrast to body forces. |
اقتيد إلى السجن وأمر القاضي بأن يبقى هناك لمدة عشرة أيام، عقابا له على عدم تمكنه من دفع 1200 في تذاكر وقوف السيارات. | He was taken to jail and a judge ordered that he stay there, for ten days, as punishment for being unable to pay 1,200 in parking tickets. |
40 ويحظى المنتدى بمكانة متميزة تمكنه من المضي قدما في الارتقاء بإطار الإدارة المستدامة للغابات والعمل بوصفه صوتا سياسيا رئيسيا يدافع عن الغابات. | The Forum is uniquely positioned to further advance the framework of sustainable forest management and to act as a key political voice on forests. |
وسيقوم الموظفون الميدانيون بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات التي تمكنه من تقييم حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة تقييما تاما واتخاذ إجراءات فورية. | The field officers would provide the Special Rapporteur with information which would allow him to fully assess the human rights situation in the territory of the former Yugoslavia and to take prompt action. |
440 ويخلص الفريق بناء على ذلك إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية تمكنه من تحديد حجم الخسائر التي لحقت بأي من الكتلة الحيوية. | The Panel, therefore, concludes that Kuwait has not provided sufficient evidence to enable the Panel to quantify the magnitude of any lost biomass. |
وأبلغت اللجنة أيضا أن كبير الموظفين اﻻداريين في أي بعثة لديه المرونة التي تمكنه من وزع موظفين في إطار المهام المنوطة حسبما يراه ضروريا. | The Committee was also informed that the Chief Administrative Officer of a mission has the flexibility to deploy staff within functions as deemed necessary. |
٦٦ واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بذل جهد متضافر لتنفيذ استراتيجية للموارد البشرية تمكنه من توظيف أكفأ الموظفين لهذا البرنامج واﻻحتفاظ بهم وتنمية قدراتهم. | 66. UNDP continued to make a concerted effort to implement a human resources strategy which would enable it to recruit, retain and develop the very best staff for the Programme. |
السيد بونسه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية( يأسف وفدي لعدم تمكنه من تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A C.1 49 L.21. | Mr. Ponce (Ecuador) (interpretation from Spanish) My delegation regrets its inability to support the draft resolution contained in document A C.1 49 L.21. |
وأخيرا يستجمع الرجل العجوز ما يكفي من القوة التي تمكنه من تسلق السلم والوصول إلى السطح. وجميع الحمام، ريد بالونز في انتظاره على السطح، | And he finally gets enough strength together to climb up the ladder onto the roof, and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him and they carry him off over the walls of the city. |
عمليات البحث ذات الصلة : تمكنه من ارتكاب