Translation of "domestically produced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Domestically - translation : Domestically produced - translation : Produced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In particular, goods produced domestically and imported goods need to be seen as perfect substitutes. | ويجب بالخصوص اعتبار السلع المنتجة محليا والسلع المستوردة بدائل مطلقة. |
It is expected to consume 10 million metric tons of concrete, the government has pledged to use only domestically produced concrete. | ومن المتوقع أن تستهلك 10 ملايين طن متري من الخرسانة، وقد تعهدت الحكومة باستخدام الخرسانة المنتجة محليا فقط. |
EU leaders can build an economy that is less dependent on imported energy through increased efficiency and greater reliance on domestically produced clean energy. | فبوسع زعماء الاتحاد الأوروبي أن يعملوا على بناء اقتصاد أقل اعتمادا على الطاقة المستوردة من خلال زيادة الكفاءة والاعتماد بشكل أكبر على الطاقة النظيفة المنتجة محليا. |
Export subsidies were creating competitive price pressures on farmers in developing countries in their own domestic markets by reducing demand for domestically produced agricultural goods. | وتؤدي الإعانات المقدمة للصادرات إلى فرض ضغوط تنافسية سعرية على مزارعي البلدان النامية في أسواقها الداخلية نفسها، وذلك بتخفيض الطلب على المنتجات الزراعية المنتجة محليا. |
Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. | فبسبب ارتفاع تكاليف التسويق. ﻻ تقوى اﻷغذية المحلي المنتجة محليا على التنافس مع اﻷغذية المستوردة في المدن الرئيسية، والتي تقع في أغلب اﻷحيان بالقرب من السواحل. |
The notion of a possible exchange rate led rebalancing of the world economy is based mainly on the argument that a depreciation of the dollar makes domestically produced goods in the United States relatively cheaper and thus encourages United States consumers to switch their expenditure from imports to domestically produced goods. With the opposite occurring in the surplus countries, the external imbalances should narrow. | والمفهوم المتعلق بإمكانية إعادة توازن الاقتصاد العالمي القائم على معدلات الصرف يستند أساسا إلى الحجة التي مفادها أن تخفيض قيمة الدولار يجعل السلع المنتجة محليا، وهو أرخص نسبيا مما يشجع المستهلكين في الولايات المتحدة على تحويل نفقاتهم من الواردات إلى السلع المنتجة محليا. |
Sarkozy is omnipresent both domestically and internationally. | إن ساركوزي رجل لا يحد وجوده مكان، فهو حاضر على الصعيدين الداخلي والدولي. |
The combination of faster household spending growth and the existing level of exports would cause production bottlenecks and strain capacity, leading to faster increases in the prices of domestically produced goods. | إن الجمع بين النمو الأسرع في إنفاق الأسر الصينية والمستوى الحالي من الصادرات من شأنه أن يؤدي إلى اختناقات في الإنتاج وإجهاد للقدرة، وبالتالي إلى زيادات أسرع في أسعار السلع المنتجة محليا. |
More equitable income distribution, both domestically and internationally. | كما نستطيع أن نتوقع خدمات اجتماعية أفضل، بما في ذلك التعليم. |
Now, increasingly, we see that it's happening domestically. | الأن وعلى نحو متزايد نرى على أنه يحدث محليا. |
Moreover, the increase in exports and the shift from imports to domestically produced goods and services would strengthen their economies, thereby reducing their fiscal deficits as tax revenues rose and transfers declined. | فضلا عن ذلك فإن الزيادة في الصادرات والتحول من الواردات إلى السلع والخدمات المنتجة محليا من شأنه أن يعمل على تعزيز اقتصاداتها، وبالتالي خفض عجزها المالي وزيادة عائداتها الضريبية وخفض التحويلات. |
Even the reduced need for fuel imports (a quarter of Greece s electricity is produced from oil and gas) would not have a large impact on the Greek current account. After all, because solar panels are unlikely to be produced domestically, they will have to be imported. | ان تقليل الحاجة لواردات الوقود ( ربع كهرباء اليونان يتم توليده من النفط والغاز) لن يكون له تأثير كبير على الحساب الجاري اليوناني فمن غير المرجح ان يتم انتاج الالواح الشمسية محليا مما يعني انه يجب استيراد تلك الالواح. |
Domestically, the Government had four major programmes to fight poverty. | وداخليا، تدير البرازيل أربعة برامج رئيسية لمكافحة الفقر. |
These two international effects would leave annual net growth of real goods and services available for US consumption and investment both domestically produced and imported at just 1.9 , implying no change compared to the past decade. | وهذان التأثيران الدوليان من شأنهما أن يخلفا نموا سنويا في السلع والخدمات الحقيقية المتاحة للاستهلاك والاستثمار في الولايات المتحدة ـ سواء المنتجة محليا أو المستوردة ـ بنسبة لا تزيد على 1,9 ، الأمر الذي يعني ضمنا عدم حدوث أي تغيير مقارنة بالعقد الماضي. |
Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. | واليابان بلد دائن وقادر على تمويل ديونه محليا إلى حد كبير. |
Bangladesh believes that development must be home driven and domestically owned. | وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. |
A domestically applied and internationally coordinated levy on air transport travels. | فرض رسم على الرحلات الجوية ي طبق وطنيا وي نسق دوليا. |
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. | إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي. |
These feelings have created a dangerous and volatile political situation domestically. | لقد أدت هذه المشاعر إلى خلق حالة سياسية خطرة ومتفجرة على الصعيد المحلي. |
But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments. | ولكن المبالغة في التوقعات، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، قد تؤدي إلى خيبة أمل كبرى. |
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates. | وبطبيعة الحال فإن مثل هذه المشاريع توظف الخبرات الدولية في إطار تفويضات صادرة محليا . |
O'Donis produced another four and together they produced one. | وأيضا انتجت لاودونيس(O'Donis) أربعة آخرين وأنها تنتج واحد معا. |
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative. | وفي حين تسعى تركيا إلى التطبيع على المستوى الداخلي، فهي تسعى أيضا إلى إعادة تفسير سردها التاريخي الوطني. |
Of course, domestically, China s leaders lack confidence and behave accordingly towards their citizens. | لا شك أن قادة الصين يفتقرون في الداخل إلى الثقة ويتصرفون من هذا المنطلق في التعامل مع مواطنيهم. |
It is obvious that, domestically, we do not have anything like such resources. | ومن الواضح، داخليا، أننا لا نملك أيا من هذه الموارد. |
(a) Wishes to see a thriving domestically supplied United Kingdom biofuel industry develop | (أ) يرغب في أن يرى نموا في تطور صناعة الوقود الأحيائي التي تزود السوق المحلية في المملكة المتحدة |
Growth has also been restrained by limited private investment, both domestically and externally. | وتعرض النمو أيضا للركود بسبب محدودية اﻻستثمار الخاص المحلي والخارجي على السواء. |
Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development. | ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية. |
These guys weren't based domestically. They snuck in, and they're gonna sneak out. | لقد تسللوا وهم داخلون، وسيتسللون وهم خارجين. |
Produced by | انتاج |
Produced by | التي تنتجها |
Produced by | التي تنتجها |
The media was produced locally. It was produced by amateurs. | وكانت تنتج بسرعه ، وبكميات كبيرة وغير معقولة |
Produced by TEDxBerlin | إنتاج TEDxBerlin |
Four, gross produced. | الإجمالي أربعة، أنتجت. |
They produced this | وريميكس مع الموسيقى التي فينيكس. وأنتج هذا |
The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally. | وقد تعزز دور المرأة الفييتنامية وطنيا ودوليا على السواء. |
Iraq is a fledgling democracy committed to the rule of law, both internationally and domestically. | إن العراق كديمقراطية وليدة ملتزم تماما بحكم القانون الدولي منه والداخلي. |
Domestically, they have to compete with imports, new foreign investors and expanding large domestic firms. | فعلى الصعيد المحلي، تتعرض هذه المشاريع لمنافسة الواردات والمستثمرين الأجانب الجدد وتوسع المؤسسات المحلية الكبيرة. |
It's produced in the fertilizer industry it's produced in the chemical manufacturing industry. | أنه ينتج في صناعة الأسمدة وفي صناعة المواد الكيميائية. |
This has helped to counter extremist tendencies domestically and provides a conceptual platform for moderate Islam. | ولقد ساعد هذا في عكس الميول المتطرفة على الصعيد الداخلي وتقديم برنامج سياسي يستند إلى مفاهيم واضحة للإسلام المعتدل. |
Japan, Germany, France and the UK are the main importers, the remaining supply is used domestically. | وتعتبر اليابان وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة هي البلاد المستوردة الرئيسية، وما تبقى من العرض يستخدم محلي ا. |
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. | ولذا يجب علينا أن نسر ع بجهودنا ونحس ن من تنسيقها بغية القضاء عليه داخليا ودوليا على السواء. |
Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. | والبطالة والنمو البطيء عبئان ثقيﻻن بشكل غير متوقع على قدرتها اﻻنتاجية، سواء على المستوى الداخلي أو الخارجي. |
(b) Locally produced weapons | ب فئة الأسلحة التقليدية |
Related searches : Domestically Oriented - Domestically Owned - Domestically Driven - Domestically Grown - Domestically And Abroad - Domestically And Internationally - Carried Out Domestically - Domestically Generated Inflation - Produced With - Produced Water - Were Produced - Being Produced