Translation of "demand imbalances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

However, it has also limited the expansion of domestic demand and import growth, exacerbating rather than redressing the global imbalances.
إلا أن هذه الاحتياطيات أدت أيضا إلى تقييد توسع الطلب الداخلي ونمو الواردات، الأمر الذي أدى بالتالي إلى تفاقم الخلل العالمي في التوازن بدلا من علاجه.
It was generally recognized that a more balanced geographical pattern of demand growth would be helpful in correcting these imbalances.
وسل مت الوفود عموما بأن وجود نمط في نمو الطلب أكثر توازنا من الناحية الجغرافية من شأنه أن يساعد في تصحيح أوجه الخلل هذه.
375. Changing flows of internal migration also exacerbate imbalances in the supply and demand for social services, particularly health and education.
٣٧٥ كما يؤدي تغير تدفقات الهجرة الداخليــة إلى تفاقم اﻻختـﻻﻻت فــي المعـروض من الخدمات اﻻجتماعية والطلب عليها وﻻ سيما الصحة والتعليم.
The imbalances were reduced temporarily as the global financial crisis caused private demand to drop in the US, the UK, and elsewhere.
ولقد تقلص الاختلال في التوازن بشكل مؤقت بعد أن أدت الأزمة المالية إلى تدني مستوى الطلب الخاص في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وبلدان أخرى.
In effect, China is fostering new imbalances at a time when countries are struggling with the demand shortfall caused by the financial crisis.
وفي الواقع العملي فإن الصين تعمل على تعزيز أسباب خلل جديدة في التوازنات في حين تكافح بلدان العالم في مواجهة العجز في الطلب نتيجة للأزمة المالية.
Second, to reduce the current account imbalances that have built up, demand has to shift from countries running deficits to countries running surpluses.
ثانيا ، إذا ما أردنا تقليص الخلل الذي تراكم في ميزان الحساب الجاري فلابد وأن يتحول الطلب من الدول التي تعاني من عجز في الموازنة إلى الدول التي تمكنت من تحقيق فائض.
An orchestrated international approach was needed to ensure that increased productivity was accompanied by increased demand without leading to gross imbalances between countries.
١٣ وهناك حاجة إلى نهج دولي منسق يكفل زيادة في الطلب تصاحب زيادة اﻹنتاجية دون التسبب في اختﻻل كبير في التوازن بين البلدان.
Global imbalances
الاختلالات العالمية
Balancing the World s Imbalances
موازنة خلل التوازن العالمي
Global Imbalances without Tears
اختلال عالمي من دون دموع
Will Global Imbalances Return?
هل يعود الاختلال إلى التوازن العالمي من جديد
A Requiem for Global Imbalances
قداس الموتى لاختلال التوازن العالمي
In Praise of Global Imbalances
في مديح اختلالات التوازن العالمية
The build up of reserves contributes to global imbalances and insufficient global aggregate demand, as countries put aside hundreds of billions of dollars as a precaution against global volatility.
إن تراكم الاحتياطيات يساهم في إحداث الخلل العالمي وتناقص الطلب الكلي العالمي، حيث تحرص بلدان العالم على وضع مئات المليارات من الدولارات جانبا على سبيل التحوط ضد التقلبات العالمية.
In other words, we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind.
أو بعبارة أخرى، يتعين علينا أن نستفيد من اختلال التوازن في مجال ما لمعالجة اختلال التوازن في مجال آخر .
Humpty Dumpty and Global Financial Imbalances
التفكير الأخرق وخلل التوازن المالي العالمي
But no solution is possible until we abandon the savings shortage and savings glut hypotheses and connect today s global financial imbalances with global production patterns and inadequate demand in developing countries.
إلا أن التوصل إلى حل فع ال لن يتسنى لنا إلا بالتخلي عن الفرضيات الخاصة بالعجز في المدخرات أو وفرة المدخرات، وإدراك الارتباط بين الخلل في التوازن المالي العالمي القائم اليوم وبين أنماط الإنتاج العالمية والطلب غير الكافي في الدول النامية.
The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
والحقيقة أن المطالبة بنظام نقدي مختلف، على النحو الذي دعت إليه الصين، من شأنه أن يمهد الساحة لجهود متجددة لتجنب اختلال التوازن الدولي والذي كان السبب الرئيسي وراء هذه الأزمة.
In other words, said Singh, we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind.
وعلى حد تعبير سينغ بعبارة أخرى، يتعين علينا أن نستفيد من شكل من أشكال اختلال التوازن لمعالجة غيره من أشكال اختلال التوازن .
China has elevated the reduction of external imbalances to a major national objective in 2007. It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility.
فقد رفعت الصين من مسألة تقليص خلل التوازن الخارجي إلى مرتبة قصوى من الأهمية، فجعلت منها هدفا وطنيا في العام 2007. وتعتزم الصين تعزيز الطلب المحلي، كما تعهدت بالتحرك تدريجيا نحو قدر أعظم من المرونة فيما يتصل بأسعار الصرف.
A Balanced Look at Sino American Imbalances
نظرة متوازنة إلى اختلال التوازن في العلاقات الصينية الأميركية
But China s economic imbalances are also stupendous.
ولكن اختلالات التوازن الاقتصادي في الصين هائلة أيضا.
From Global Imbalances to Effective Global Governance
م ن اختلال التوازن العالمي إلى الحكم العالمي الصالح
Third, global imbalances led to cheap money.
وكان المصدر الثالث خلل التوازن العالمي الذي أدى إلى تدفق الأموال الرخيصة.
They can cause imbalances and other disturbances.
إنهم يمكن أن يسببوا إخلال بالتوازن وإضطرابات أخرى
Ask questions, demand proof, demand evidence.
إسألوا أسئلة , أطلبوا برهان , أطلبوا دليل .
It will encourage the reemergence of global imbalances.
وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي.
One priority is to reduce global payments imbalances.
وتتمثل إحدى الأولويات الآن في تقليص الخلل في ميزان المدفوعات على مستوى العالم.
Even the eurozone s macroeconomic imbalances largely went unnoticed.
وحتى علامات الخلل في توازن الاقتصاد الكلي في منطقة اليورو مرت دون أن ينتبه إليها أحد.
The approach to the issues featured many imbalances.
4 إن نهج معالجة المسائل ينطوي على العديد من جوانب عدم التوازن.
Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers. For instance, they can pile up hidden imbalances in supply or demand, which may suddenly be revealed when a threshold is breached.
إن المشتقات المالية من الممكن أن تخدم العديد من الأغراض المفيدة، ولكنها تشتمل أيضا على مخاطر مستترة.
Demand!
يطلبون
Demand?
نطلب
This will not correct the imbalances that exist today.
ولن يفلح هذا بأي حال من الأحوال في تصحيح الخلل في التوازن القائم اليوم.
It would do nothing to correct its structural imbalances.
ولن يفعل شيئا لتصحيح أوجه الاختلال الهيكلية للمجلس.
The first risk is associated with the global imbalances.
ويرتبط الخطر الأول بالاختلالات العالمية.
However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances.
على أن عائدات القطاع العام كانت غير كافية لتصحيح أوجه اختﻻل التوازن المالي.
and reduce imbalances in countries apos balance of payments
باء التمويـــل لتنشيـط السـوق المشتركــة ﻷمريكـا الوسطى والحـد مــن اﻻختــﻻﻻت فـي موازيـــن مدفوعات البلدان
Dangerous levels of armaments and severe economic imbalances exist.
وتوجد مستويات خطيــرة من التسلح واختﻻﻻت اقتصادية شديدة.
The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances.
وتعاني الدول الطرفية من خلل شديد في توازن المخزون والتدفقات.
Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power.
ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تخلق اختلالات في القوى وتبرزها وتكررها.
It might also result in the continuance of undesirable imbalances.
وقد يؤدي أيضا الى استمرار اختﻻﻻت غير مستصوبة.
Energy demand
الطلب على الطاقة
Demand reduction
خفض الطلب
Demand reduction
خفض الطلب

 

Related searches : Fiscal Imbalances - Economic Imbalances - Macroeconomic Imbalances - Regional Imbalances - Internal Imbalances - Global Imbalances - Structural Imbalances - Account Imbalances - Financial Imbalances - External Imbalances - International Imbalances - Address Imbalances - Capacity Imbalances - Chronic Fiscal Imbalances