Translation of "deems appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In these circumstances, our Government is taking the steps it deems appropriate.
وفي ظل هذه الظروف، تتخذ حكومتنا الخطوات التي تراها ضرورية.
A judge can order a young person's release if he deems it appropriate.
زاي الطفل المحروم من البيئة الأسرية (المادة 20)
(a) Gather, by the means it deems appropriate, any information it considers relevant.
)أ( العمل بالوسائل التي تراها مناسبة على جمع المعلومات التي تعتبرها ذات صلة بالموضوع.
The Committee may, if it deems appropriate, decide to consider jointly two or more communications.
ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly.
4 يجوز للجنة أن تتناول اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائما .
The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants.
5 يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائما ، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
The Council may by special vote dissolve committees and subsidiary bodies as it deems appropriate and necessary.
2 يجوز للمجلس أن يحل بتصويت خاص، ما يراه ملائما وضروريا من اللجان والهيئات الفرعية الأخرى.
(e) Rendering advice on audit related matters to the Secretary General and departmental heads as it deems appropriate
(هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا
The Council may by special vote establish or dissolve any other committees and subsidiary bodies as it deems appropriate.
2 يجوز للمجلس أن ينشئ أو يحل بتصويت خاص، أي لجان وهيئات فرعية أخرى حسبما يراه ملائما .
Against this background, the Committee deems it appropriate to deal with the issue of compensation in the remedial paragraph.
وفي ظل هذه الخلفية، ترى اللجنة مناسبا تناول مسألة التعويض في الفقرة الخاصة بالتعويض.
Through the Conference of the Parties, the Committee may wish to provide any recommendations to the FAO that it deems appropriate.
وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
The General Assembly may wish to take note of the financial situation of INSTRAW and take such action as it deems appropriate.
12 قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
The Department of Foreign Affairs of Indonesia deems it appropriate and necessary, therefore, to put the record straight and to issue the following statement.
ولذلك فإن وزارة خارجية أندونيسيا ترى أن من المناسب والضروري تصحيح السجل وإصدار البيان التالي.
It also threatens international peace and security, and my delegation deems it entirely appropriate that the issue remains under consideration by the United Nations.
وهو يهدد أيضا السلم واﻷمن الدوليين. ويرى وفدنا أن من المناسب تماما أن تبقى القضية قيد النظر في اﻷمم المتحدة.
In view of the geopolitical and economic changes, the Government of Singapore deems it appropriate that the Security Council be reformed to better reflect these changes.
وفي ضوء التغيرات الجغرافية السياسية واﻻقتصادية، ترى حكومة سنغافورة أن من المﻻئم اصﻻح مجلس اﻷمن كي يعكس هذه التغييرات بشكل أفضل.
1. The Government of Portugal in its note verbale once again deems it appropriate and proper to claim itself as the administering Power of East Timor.
١ لقد حسبت حكومة البرتغال في مذكرتها الشفوية أنه مما ﻻ غبار عليه ومن المقبول أن تدعي مرة أخرى أنها السلطة القائمة باﻻدارة في تيمور الشرقية.
The Council may by special vote establish such committees and other subsidiary bodies as it deems appropriate and necessary to carry out the functions of the Organization.
يجوز للمجلس أن ينشئ ما يراه ملائما وضروريا من اللجان والهيئات الفرعية الأخرى للاضطلاع بمهام المنظمة.
The Office also protects the interests, privileges and immunities of the Organization by representing it, as it deems appropriate, in forums in which such questions may arise.
ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك مﻻئما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل.
(b) Ensure the security of persons who have communicated information, provided testimony or furnished evidence of any kind to the Mission, if the Mission deems it appropriate
)ب( كفالة أمن أي أشخاص ينقلون إلى البعثة معلومات، أو يدلون لها بأقوال، أو يقدمون لها أدلﱠة من أي نوع، إذا ما تراءى للبعثة أن ذلك مناسبا
The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate. quot
وتفحص اللجنة اﻻستشارية البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها الى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من المﻻحظات quot .
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate.
واذا لم يتم التوصل الى تسوية خﻻل نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين.
Unilateral action in respect of the Caspian Sea is unlawful and will not be recognized by the Russian Federation, which reserves the right to take such measures as it deems necessary and whenever it deems appropriate, to restore the legal order and overcome the consequences of unilateral actions.
إن اﻹجراءات اﻻنفرادية حيال بحر قزوين تعتبر غير مشروعة ولن يعترف بها اﻻتحاد الروسي، الذي يحتفظ لنفسه بحق اتخاذ ما يراه ﻻزما ومﻻئما من تدابير تكفل استعادة النظام القانوني المنتهك وإزالة اﻵثار الناجمة عن اﻹجراءات اﻻنفرادية.
When the Committee decides to make an inquiry in accordance with paragraph 1 of this rule, it shall establish the modalities of the inquiry as it deems it appropriate.
2 تحدد اللجنة، عندما تقرر إجراء تحقيق بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، طرائق التحقيق التي تراها مناسبة.
America s departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
وعلى نحو مماثل، سوف يؤدي رحيل أميركا من بلاد ما بين النهرين إلى وضع عبء حل المشكلة على عاتق العراقيين وغيرهم من اللاعبين الإقليميين، تاركا للولايات المتحدة أن تساعد من بعيد حينما وحيثما ترى ذلك مناسبا .
7. Requests the Secretary General to submit a report to the General Assembly at its fifty eighth session, in the manner he deems appropriate, on the implementation of the present resolution.
7 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار.
The interim progress report prepared by UNEP on behalf of its consortium members is submitted herewith, and the Committee may wish to adopt any recommendations to the COP that it deems appropriate.
ويرد طيه التقرير المرحلي المؤقت الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة له، وقد تود اللجنة اعتماد أي توصيات تراها ملائمة إلى مؤتمر الأطراف.
The Conference may establish such other subsidiary bodies as it deems necessary.
2 يجوز للمؤتمر إنشاء ما يراه ضروريا من هيئات فرعية أخرى.
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate.
وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خﻻل نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.
While the United States Government is free to take whatever decision it deems appropriate, we have the right to question the facts and findings on which the United States Government has based its decision.
وللوﻻيات المتحدة أن تتخذ ما تشاء من قرارات فهذا شأنها ولكن من حقنا أن نتساءل على أي استنتاجات أو حقائق استندت حكومة الوﻻيات المتحدة في وضع السودان في قائمتها المزعومة للدول المساندة لﻹرهاب.
12. The Commission shall transmit its report to the Parties and to the Secretary General of the United Nations, who shall make it public and shall take the decisions or initiatives that he deems appropriate.
١٢ ترفع اللجنة تقريرها الى الطرفين والى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتولى تعميمه ويتخذ ما يراه مناسبا من القرارات والمبادرات.
UNPROFOR may provide escort for convoys and other vehicles as it deems necessary.
ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توفر حراسة للقوافل والمركبات اﻷخرى حسبما تراه من ضرورة.
France can thus block any move that it deems a threat to its interests.
وبالتالي فإن فرنسا قادرة على منع أي تحرك ترى أنه يشكل تهديدا لمصالحها.
Guatemala deems it essential that the cultural specificities of countries be taken into account.
وترى غواتيمالا ضرورة مراعاة التقاليد الخاصة لكل بلد.
7. Pursuant to paragraphs 4 to 6 of this article, the Conference of the States Parties shall establish, if it deems it necessary, any appropriate mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention.
7 عملا بالفقرات 4 إلى 6 من هذه المادة، ينشئ مؤتمر الدول الأطراف، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أي آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
of Bosnia and Herzegovina, the federal minister can expand the application of collective agreements to other legal Entities if he deems it appropriate, even if they did not negotiate and conclude the contract or acceded to it subsequently.
وإذا أ بدي الاهتمام داخل اتحاد البوسنة والهرسك، يمكن للوزير الفيدرالي أن ي وس ع في نطاق تطبيق الاتفاقيات الجماعية كي تشمل كيانات قانونية أخرى إذا اعتبر ذلك مناسبا ، حتى وإن لم تكن تلك الكيانات مشاركة في المفاوضات ولم تبرم العقد أو تنضم إليه لاحقا .
The Auditor may make such observations with respect to its findings resulting from the audit and such comments on the Registrar's financial report as it deems appropriate to the Meeting of States Parties, the Tribunal or the Registrar.
7 يجوز لمراجع الحسابات أن يتقدم بالملاحظات المتعلقة بالنتائج التي توصل إليها من مراجعة الحسابات والتعليقات على التقرير المالي للمسجل حسب الاقتضاء إلى اجتماع الدول الأطراف أو المحكمة أو المسجل.
quot If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission shall on the request of both parties concerned draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. quot
quot إذا لم يتم التوصل إلى تسوية خﻻل نظر النزاع، تقوم اللجنة بناء على طلب الطرفين المعنيين بوضع ما تراه مناسبا من شروط للتسوية وإبﻻغها للطرفين quot .
The Board reports to the Secretary General and makes such recommendations as it deems necessary.
ويقدم المجلس تقارير الى اﻷمين العام ويصدر التوصيات التي يرى أنها ضرورية.
(ii) The Office shall also submit to the Secretary General for transmittal as received to the General Assembly, together with separate comments the Secretary General deems appropriate, an annual analytical and summary report on its activities for the year
apos ٢ apos يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة
It stresses the importance of paragraph 2 of General Assembly resolution 44 170, which reaffirms the right of every country to adopt, without external interference, the economic and social system that it deems most appropriate for its own development.
وشدد العراق على أهمية الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٤ ١٧٠، التي تؤكد من جديد حق كل بلد في أن يعتمد، دون تدخل خارجي، النظام اﻻقتصادي واﻻجتماعي الذي يعتبره اﻷنسب لتنميته الذاتية.
Of course, the Committee will be able at any stage to establish the broad guidelines that it wishes to follow, and it may at any time initiate a draft resolution or any other such measure that it deems appropriate.
وبطبيعة الحال ستتمكن اللجنة عند أية مرحلة من وضع المبادئ التوجيهية الواسعة التي ترغب في اتباعها، وقد تبادر في أي وقت بوضع مشروع قرار أو أي تدبير آخر تراه ضروريا.
The Council of Members may make all such amendments as it deems necessary or appropriate to the categories of oils and types of table olives provided for in this article and to the definitions laid down in Annexes B and C.
3 يجوز لمجلس الأعضاء أن يدخل أي تعديل يراه ضروريا أو مناسبا على أصناف الزيوت وأنواع زيتون المائدة المذكورة في هذه المادة والتعاريف المدرجة في المرفقين باء وجيم.
The Committee may decide, if it deems it appropriate, to obtain from the representatives of the State party concerned, governmental and non governmental organizations, as well as individuals, additional information or answers to questions relating to the information under examination.
4 للجنة أن تقرر، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تحصل من ممثل الدولة الطرف المعنية وممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك الأفراد، على معلومات إضافية أو إجابات عن الأسئلة المتعلقة بالمعلومات قيد الدراسة.
It is for each country to determine the balance between national policy space and international disciplines and commitments that it deems appropriate, and to decide in this context to what extent international obligations make it worth giving up national policy space.
فلكل بلد من البلدان أن يحدد التوازن بين حيز سياسته الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية التي يعتبرها مناسبة، وأن يقرر في هذا السياق حجم الالتزامات الدولية الجديرة بالتنازل عن حيز السياسة العامة الوطني.
The SBI may wish to consider the information provided and take any action it deems necessary.
وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات المقدمة واتخاذ أي إجرء تراه لازما.

 

Related searches : It Deems Appropriate - As Deems Appropriate - Deems Necessary - Deems As - It Deems - Deems Expedient - Deems Advisable - He Deems - Deems Fit - Deems Convenient - Reasonably Deems - Reasonably Deems Necessary - It Deems Fit - It Deems Necessary