Translation of "consider the situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consider - translation : Consider the situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So that's one situation to consider.
هذه مسألة واحدة جديرة بالاهتمام
Consider, for example, the situation in Darfur, Sudan.
ولنتأمل على سبيل المثال الموقف في دارفور بالسودان.
We'll consider that situation when it arises.
لدينا 5 قطاعات الدفاع
Such is the current situation in Angola a situation that we consider to be extremely unfair.
وتلك هي الحالة الراهنة في أنغولا حالة نعتبرها غير منصفة للغاية.
Society should consider the reasons why women were in that situation.
وينبغي أن ينظر المجتمع في اﻷسباب التي تؤدي بالمرأة إلى هذه الحالة.
You would do well to consider the seriousness of the situation you are in.
يجدر بك ان تتفهم بجديه الوضع الذي انت فيه
The leaders of the Muslim world will hold an extraordinary summit in Mecca to consider the situation.
وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة.
The Council may wish to consider the danger posed by this situation and decide upon appropriate action.
وقد يود المجلس النظر في الخطر الذي تشكله هذه الحالة واتخاذ إجراء مﻻئم في هذا الشأن.
In the light of the prolonged vacancy situation, the Committee urges the Department to consider all possible approaches.
ونظرا لطول مدة شغور الوظائف، تحث اللجنة الإدارة ذاتها على النظر في جميع النهوج الممكن اتباعها.
quot Considering the request by Somalia for the Security Council to consider the situation in Somalia (S 23445),
quot إذ يضع في اعتباره الطلب المقدم من الصومال كي ينظر مجلس اﻷمن في الحالة في الصومال (S 23445)،
The representative referred to the previous Government apos s declaration to consider other measures if the situation remained unchanged.
فأشارت الممثلة الى اعﻻن الحكومة السابقة بشأن النظر في اتخاذ تدابير أخرى اذا ظلت هذه الحالة دون تغيير.
No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people.
وأية حكومة منتخبة من شعبها ومسؤولة لن تعتبر مثل هذا الوضع لصالح شعبها.
There was also a need to consider the situation of debt distressed non HIPC low income countries as well.
وهناك أيضا حاجة للنظر أيضا في حالة البلدان المنخفضة الدخل المبتلية بالديون من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
In addition to Romania apos s special geographical position, we must also consider the present situation in the former Yugoslavia.
وفضﻻ عن موقع رومانيــا الجغرافــــي الخاص، يجب أيضا أن نضع في اﻻعتبار الحالة الراهنــة في يوغوسﻻفيا السابقة.
In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation.
وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
We urge the Assembly to consider the situation were Kony and his henchmen to be allowed to continue committing atrocities unchallenged.
ونحث الجمعية على النظر فيما ستكون عليه الحالة لو سمح لكوني وأذنابه بالاستمرار في ارتكاب فظائعهم دون رادع.
He encouraged members of the Board to consider fresh initiatives and ways to ensure a stable financial situation of the Institute.
وشجعهم على النظر في مبادرات وسبل جديدة لكفالة استقرار حالته المالية.
On Friday, 17 December, in the morning, the Assembly will consider agenda item 42, quot The situation in Bosnia and Herzegovina quot .
صباح الجمعة ١٧ كانون اﻷول ديسمبر، ستنظر الجمعية في البند ٤٢ من جدول اﻷعمال، quot الحالة في البوسنة والهرسك quot .
Section III describes the approach of the United Nations to the Afghan question. Sections IV and V consider, respectively, the situation of human rights in Afghanistan and the situation of refugees and displaced persons.
ويصف الفرع )ثالثا( منهج اﻷمم المتحدة في تناول المسألة اﻷفغانية وفي الفرعين )رابعا( و )خامسا(، تبحث على الترتيب، حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان وحالة الﻻجئين والمشردين.
78. As part of its Programme on Employment and Migration, ILO continues to consider the situation of international and internal migrants.
٧٨ وتواصل منظمة العمل الدولية دراسة حالة المهاجرين الدوليين والداخليين كجزء من برنامجها المتعلق بالعمالة والمهاجرين.
25. Members of the Security Council will wish to consider the deteriorating situation on the ground against the prospects for a negotiated settlement.
٥٢ قد يرغب أعضاء مجلس اﻷمن في النظر في الحالة المتدهورة على اﻷرض مقابل احتماﻻت التوصل الى تسوية تفاوضية.
Although the international situation had changed, the Declaration was not obsolete. The new situation called for pragmatism and realism the Committee should seriously consider what practical measures to take in order to move forward.
ومع أن الحالة الدولية قد تغيرت، فإن اﻹعﻻن ليس أمرا عفى عليه الدهر، ولكن الحالة الجديدة تقتضي اتباع أساليب عملية وواقعية ، لذا ينبغي للجنة النظر بجدية في التدابير العملية التي يتعين عليها اتخاذها من أجل إحراز تقدم.
The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention.
وقالت إن على حكومة بنن أن تنظر في الطرق الكفيلة بتصحيح تلك الحالة، كما أن عليها أن تدرس مسألة انسجام التشريع الوطني مع الاتفاقية.
Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers
17 تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات
It was time for the General Assembly to consider the situation, which had been inherited from the cold war, and help resolve it.
واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها.
The PRESIDENT The Assembly will thus consider the item on the situation in Burundi as the last item of this morning apos s meeting.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح.
Mr. Cárdenas (Argentina) (interpretation from Spanish) Once again we are meeting to consider The situation of democracy and human rights in Haiti .
السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( نجتمع مرة أخرى للنظر في حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
We sincerely hope that you would consider the gravity of the situation and take urgent and effective measures to prevent any unwanted humanitarian as well as political consequences as a result of that situation.
وإننا يحدونا أمل صادق في أن تنظروا في خطورة الحالة وأن تتخذوا تدابير عاجلة وفعﱠالة للحيلولة دون حدوث أية عواقب إنسانية وسياسية غير مرغوب فيها نتيجة هذه الحالة.
17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers
17 تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات
16. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers
16 تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات
Further requests the Executive Director to review the options included in its resolution 46 9 and to consider their viability in the current situation
11 تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يستعرض الخيارات الواردة في قرارها 46 9 وأن ينظر في جدواها في سياق الوضع الراهن
Ms. Wedgwood highlighted the importance of further reporting by States, in the event of new developments making it necessary to consider the situation anew.
26 السيدة ويدجوود أبرزت أهمية استمرار الدول في تقديم تقارير، تحسبا لحدوث تطورات جديدة تستدعي النظر في الوضع من جديد.
17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers
17 تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات
Also requests the Executive Director to review the options included in its resolution 46 9 and to consider their viability in the current situation
10 تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يستعرض الخيارات الواردة في قرارها 46 9 وأن ينظر في جدواها في سياق الوضع الراهن
44. The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks.
٤٤ وقالت إن النهج الذي اعت مد إزاء الدين يقضي بأن ي نظر في كل حالة على حدة، مع مراعاة حالة البلدان المدينة والمصارف الدائنة.
The resolution encouraged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers.
وشجع القرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات.
We call upon the Security Council to consider the situation immediately and to take concrete measures to bring an end to that Israeli aggression.
إننا ندعو مجلس اﻷمن إلى النظر في الحالة على الفور واتخاذ تدابير ملموسة لوقف ذلك العدوان اﻻسرائيلي.
Mr. Owada (Japan) Sadly, we are obliged once again to convene here to consider the tragic situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( مما يحزننا أن نضطر مرة أخرى إلى اﻻجتماع هنا لننظر في الحالة المأساوية السائدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
Mr. Owada (Japan) When we gathered here last year to consider the situation in Haiti, the mood was one of discouragement, if not despair.
السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( عندما اجتمعنا هنا في العام الماضي للنظر في الحالة في هايتي، كان المزاج العام يتسم بالعزيمة المثبطة، إن لم يكن باليأس.
For his part, the first Vice President of the National Assembly swiftly called a special meeting so that members of Parliament could consider the situation.
وقام النائب الأول لرئيس الجمعية الوطنية من جهتـه بإبلاغ النواب بسرعة بغية عقد دورة استثنائية لمناقشــة الحالة القائمة.
As such, we would like to suggest a number of proposals, which we believe the Security Council should consider in addressing this situation further.
ولما كان الأمر كذلك، نود أن نقترح عددا من المقترحات، التي نعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر فيها عندما يوالي معالجة هذه الحالة.
Further, we must consider the pressing problems of alleviating the cash flow crisis as our immediate task in our overall objective of addressing the financial situation.
باﻹضافة الى ذلك، ﻻ بد لنا من النظر في المشاكل الملحة بغرض التخفيف من حدة أزمة السيولة النقدية، باعتبار ذلك مهمتنا المباشرة ضمن هدفنا العام المتمثل في معالجة الحالة المالية.
The Government of Israel, the Palestine Authority, and the Palestinian militant groups must ponder the situation and consider alternate strategies negotiations must now be given another opportunity.
ويجب على حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والجماعات النشطة الفلسطينية أن تدرس الحالة بإمعان وتنظر في استراتيجيات بديلة فينبغي الآن إعطاء المفاوضات فرصة أخرى.
Now consider a situation in which the motors stay off, the fly continues on its path and it suffers some painful consequence such as getting zapped.
الآن لنضع باعتبارنا وضعية أن المحركات معطلة ، الذبابة ت كمل مسارها وتعاني من بعض العواقب المؤلمة كأن يكون لها رد فعل سريع .
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French) We meet to consider yet again the tragic situation that the Muslim people of Bosnia and Herzegovina are still experiencing.
السيد سنوسي )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( إننا نجتمع للنظر مرة أخرى في الحالة المأساوية التي ﻻ يزال الشعب المسلم في البوسنة والهرسك يعيشها.

 

Related searches : Consider The Agreement - Consider The Purchase - Consider The Point - Consider The Advantages - The Parties Consider - Consider The Scope - Consider The Audience - Consider The Concept - Consider The Difference - Consider The Challenges - Consider The Price - Consider The Source - Consider The Effect - Consider The Advice