Translation of "confidence and trust" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Confidence - translation : Confidence and trust - translation : Trust - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This in turn can undermine public confidence and trust.
وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى تقويض ثقة الجمهور واطمئنانه.
Confidence building measures promote understanding and trust between parties.
إن تدابير بناء الثقة تنهض بالتفاهم والثقة بين اﻷطراف.
These steps are necessary to the rebuilding of trust and confidence.
وهذه الخطوات ضرورية ﻹعادة بناء الثقة.
But such cooperation is a concrete way to build mutual trust and confidence.
ولكن هذا التعاون يشكل وسيلة راسخة لبناء الثقة المتبادلة.
Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States,
وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت.
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust.
وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان.
I said, We need to, before we restore confidence in the markets, we need to restore confidence and trust amongst our people.
فقلت لهم قبل أن نستعيد ثقتنا في الأسواق يجب أن نستعيد الثقة بين أفراد شعبنا
But, Your Grace, how can you trust me with such a confidence?
لكن، سمـو ك، كيف تثق بـي إلى هذا الحـد
It has raised questions of confidence and trust and could have seriously undermined the peace process.
فهذا اﻻنفجار أثار تساؤﻻت بشأن امكانية الثقة في اﻵخرين، بل لقد كان من الممكن أن يقوض عملية السلم على نحو خطير.
All these contribute to the low level of public trust and confidence in these institutions.
وتسهم هذه الأشياء كلها في إضعاف ثقة الجمهور واطمئنانه لهذه المؤسسات.
Regional organizations can play an important role in the creation of such trust and confidence.
ويمكن أن تضطلع المنظمات اﻹقليمية بدور هام في توفير مثل هذه الثقة.
This Initiative is an important contribution to enhancing confidence and trust, and should be used in full.
وهذه المبادرة إسهام كبير في تعزيز الثقة وينبغي استغلالهـا استغـلالا كاملا.
Indeed, trust and confidence in scientific research have not been seriously undermined by reports of misconduct.
والواقع أن الثقة في البحث العلمي لم تضعف إلى حد خطير بسبب التقارير عن سوء السلوك.
Transparent negotiations would have been crucial to the building of trust and confidence in the country.
كما عرف حزب إنكاثا للحرية ذلك منذ البداية، وذكر أن هذه المفاوضات الواضحة ستكون أساسية لبناء الثقة واﻷمانة في البلد.
However, when corruption among political parties and parliamentarians is endemic, it erodes public trust and confidence in leadership.
بيد أنه عندما يكون الفساد في أوساط الأحزاب السياسية والبرلمانيين متوطنا ، فإنه يقوض ثقة الجمهور في القيادة واطمئنانه إليها.
The Government has started to engage in community dialogue initiatives to rebuild trust and confidence between communities.
وبدأت الحكومة تدخل في مبادرات حوار بين فئات المجتمع المحلي لإعادة بناء الثقة والطمأنينة بين الطوائف.
Community dialogue initiatives to rebuild trust and confidence between communities need to be taken by Kosovo's leaders.
38 ولا بد للقادة في كوسوفو من اتخاذ مبادرات للحوار بين الطوائف لإعادة بناء الثقة والطمأنينة بين الطوائف.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء .
Only on the basis of mutual trust and confidence can we have the promise of an indefinite extension.
وعلى أساس الثقة المتبادلة يمكننا أن نتعشم تمديدها الى أجل غير مسمى.
It is divisive and unhelpful to the overall goal of strengthening dialogue and building confidence and trust among the parties.
إنها عملية تثير الشقاق ولا تساعد على التوصل إلى الهدف الجامع وهو تعزيز الحوار وبناء الثقة والائتمان بين الأطراف.
Japan is committed to forging relations with the countries in Asia and the Pacific based on mutual trust and confidence.
واليابان ملتزمة بإقامة عﻻقات خارجية مع البلدان الواقعة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ استنادا الى الثقة واﻻئتمان المتبادلين.
But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process.
ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء،
Cost sharing and sub trust fund contributions also show increases, reflecting donor confidence in UNIFEM apos s programme activities.
كما أخذ يتزايد اقتسام التكاليف ومساهمات الصناديق اﻻستئمانية الفرعية، مما يعكس ثقة المانحين في أنشطة برامج الصندوق.
As mutual trust and confidence among States increase there will be less need to arm ourselves to the teeth.
فعندما تتزايد الثقة المتبادلة فيما بين الدول ستتناقص الحاجة الى المغاﻻة في تسليح أنفسنا.
In Europe and elsewhere, regional integration is gradually changing the political environment, increasing self confidence in societies and bringing international trust.
ففي أوروبا ومناطق أخرى من العالم، يعمل التكامل الإقليمي بالتدريج على تغيير البيئة السياسية، وتعزيز ثقة المجتمعات بنفسها وثقة العالم بها.
This approach has the advantages of being cost effective and local participation eases communication and increases trust and confidence in the programme.
وتكمن مزايا هذا النهج في أنه فعال التكلفة، وفي أن المشاركة المحلية تسهل اﻻتصال وتعزز الثقة في البرنامج واﻻطمئنان اليه.
Adoption of such measures in the Asia Pacific region would do much to promote confidence and trust among Asian countries.
إن تبني مثل هذه التدابير في منطقة آسيا والباسيفيكي من شأنه أن يفيد كثيرا في تعزيز الثقة بين الدول الآسيوية.
By focusing on more substantive international problems, the United Nations is earning the world apos s confidence and growing trust.
إن اﻷمم المتحدة بتركيزها على المشاكل الدولية اﻷكثر موضوعية، تحظى بثقة العالم المتزايدة.
I repeatedly stressed that the implementation of the confidence building measures package would generate an environment of trust and confidence that, in turn, would facilitate the establishment of the federal government.
وقد أكدت مرارا أن تنفيذ صفقة تدابير بناء الثقة سيهيئ بيئة من الثقة تيسر بدورها إقامة الحكومة اﻻتحادية.
The respective presentations by the parties impressed on the Secretary General the immediate and urgent need to rebuild trust and restore confidence.
وقد أكد الطرفان في ما عرضاه على الأمين العام على الحاجة الفورية والملحة لإعادة بناء الثقة واستعادة الائتمان.
His delegation hoped that there would be a relaxation of tensions and a strengthening of mutual trust and confidence in the region.
وأعرب عن أمل وفده في أن تخف حدة التوت ر وأن تتعزز الثقة المتبادلة في المنطقة.
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation.
حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية ﻻ بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place.
إن الدولار لم يعد يتمتع بالثقة التي حظي بها في الماضي، ورغم ذلك فليس بوسع أي عملة أخرى أن تحل محله.
The Provisional Institutions have not yet fully engaged in the initiatives for inter community dialogue needed to rebuild confidence and trust.
وما زالت المؤسسات المؤقتة لم تنخرط بعد تمام الانخراط في مبادرات الحوار بين الطوائف، وهي مبادرات لا بد منها لإعادة بناء جسور الثقة والطمأنينة.
1. The international political environment has improved considerably as super Power rivalry has been replaced by mutual confidence, trust and cooperation.
١ لقد تحسنت البيئة السياسية الدولية تحسنا كبيرا عندما حلت الثقة المتبادلة والتصديق المتبادل والتعاون محل التنافس بين القوى العظمى.
Great Power rivalry is a thing of the past. It has been replaced by a climate of confidence, trust and cooperation.
إن التناحر بين الدول الكبرى بات أثرا من آثار الماضي، وحل محله مناخ من الثقة واﻷمل والتعاون.
The restoration of public trust and confidence in government in the older democracies is an institutionalized process that has acquired value and stability.
إن استعادة الثقة العامة في الحكم في الديمقراطيات اﻷقدم عملية مؤسسية اكتسبت قيمة واستقرارا.
We believe that concrete measures of confidence and trust have to exist among nations in order for them to disarm and develop peacefully.
ونؤمن بأنه ﻻ بد من وجود تدابير الثقة واﻻئتمان بين الدول حتى تتمكن من نزع سﻻحها وتحقيق تنميتها في مناخ من السلم.
I think all of us are aware that it will take time, patience and courage to rebuild trust and confidence between Israelis and Palestinians.
وأعتقد أننا جميعا على دراية بأن إعادة بناء الثقة والائتمان بين الإسرائيليين والفلسطينيين ستتطلب وقتا وصبرا وشجاعة.
It is important to initiate reconciliation efforts, grounded in civil society, women and youth groups, to rebuild trust and confidence in and between communities.
ومن المهم الشروع في بذل جهود المصالحة، على أن يكون أساسها المجتمع المدني وفئات النساء والشباب، وذلك من أجل إعادة بناء الثقة والأمان داخل الطوائف وفي ما بينها.
The benefits of increased commerce and trade are not in doubt lower transaction costs, greater economic opportunities and enhanced international confidence, trust and security.
ومنافع زيادة التجارة والتبادل التجاري ﻻ شك فيها فمنها خفض تكاليف المعامﻻت التجارية، وزيادة الفرص اﻻقتصادية، وتعزيز الثقة واﻻستئمان واﻷمن على الصعيد الدولي.
These goals cannot be attained unless we resolve the Kashmir problem and others and build a climate of trust and confidence in South Asia.
وهذه اﻷهداف ﻻ يمكن تحقيقها دون حل مشكلة كشمير والمشاكل اﻷخرى وتهيئة جو من الثقة واﻷمل في جنوب آسيا.
It is therefore imperative that the parties concerned undertake meaningful confidence building measures to create a climate of openness and mutual trust.
وبالتالي، يتحتم على اﻷطراف المعنية أن تتخــــذ تدابير هادفة لبناء الثقة، لخلق مناخ من اﻻنفتاح والثقة المتبادلة.

 

Related searches : Confidence Trust - Trust Confidence - Ease And Confidence - Confidence And Belief - Strength And Confidence - Freedom And Confidence - Confidence And Conviction - Comfort And Confidence - Knowledge And Confidence - Faith And Confidence - Confidence And Assurance - Courage And Confidence - Trust And Support