Translation of "collective bargaining process" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Bargaining - translation : Collective - translation : Collective bargaining process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, in addition to developing a national legislative framework, a collective bargaining process should take place. | لذلك ينبغي قيام عملية مساومة جماعية، الى جانب إنشاء إطار تشريعي قطري. |
Pakistan is party to ILO Conventions 87 and 98 on Freedom of Association and Collective Bargaining respectively. | 299 تعد باكستان طرفا في اتفاقيتي منظمة عمل الدولية رقم 87 و98 المتعلقتين بحرية تكوين الجمعيات والمساومة الجماعية. |
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike. | ومن بين التعديلات المقترحة أيضا منح موظفي الدولة الحق في المشاركة في المساومات والمفاوضات الجماعية، ولكن من دون منحهم حق الإضراب. |
Consultations with ILO were proceeding, and the Government would comply with all ILO Conventions on the right to collective bargaining. | وتمضي قدما المشاورات مع منظمة العمل الدولية، وستمتثل الحكومة لكل اتفاقات المنظمة بشأن الحق في المساومة الجماعية. |
515. Concerning the minimum wage, she explained that it was not covered by legislation wages were set by collective bargaining. | ٥١٥ وبخصوص الحد اﻷدنى من اﻷجور، أوضحت بأن التشريعات القائمة ﻻ تنص على هذا اذ ان اﻷجور تحدد بالتفاوض الجماعي. |
Latvia has ratified the International Labour Organisation Convention No. 98 of 1949 On the right to form organizations and collective bargaining . | 205 وقد صدقت لاتفيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 عام 1949 بشأن الحق في التنظيم والمفاوضة الجماعية . |
To good bargaining. | نخب التفاوض |
But, instead of working together with its social partners, the government, heeding the troika s advice, dismantled the country s collective bargaining system, leaving workers unrepresented. | ولكن بدلا من العمل بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، سارعت الحكومة التي استمعت إلى نصيحة الترويكا إلى تفكيك نظام المفاوضة الجماعية في البلاد، لتترك العمال بذلك بلا أي جهة تمثلهم. |
Grand Bargaining with Iran | الصفقة الكبرى مع إيران |
The rest is bargaining. | لنسـاوم على البقية |
While the GATS request offer process naturally builds upon bargaining and exchange processes, flexibility should be maintained for developing countries. | وفي حين أن عملية الطلبات العروض المضطلع بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تنبني على عمليات المساومة والتبادل، فإنه ينبغي الحفاظ على المرونة من أجل البلدان النامية. |
Despite the agreed levels, the international financial organizations have a limiting influence on collective bargaining, and thereby the lowest labour price is the basis for salary calculations. | ورغم هذا الاتفاق بشأن مستويات الأجور، فإن المنظمات المالية الدولية لها تأثير مقي د على المفاوضة الجماعية، وبذلك فإن السعر الأدنى للعمل هو الذي ي عتمد كأساس لحساب الأجور. |
A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context (see section B). | والاتفاق الجماعي عبارة عن عقد قانوني بين أرباب العمل ونقابات العمال بصفتها وكيلة بغرض التفاوض عن وحدات العمال في إطار العلاقات بين أرباب العمل والعمال (انظر الفرع باء). |
Often, bargaining will break down. | وهذا يعني انهيار المساومات غالبا. |
This is a bargaining game. | هذه لعبة مساومة. |
The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. | فالعملية التي أدت الى توافق اﻵراء كانت عملية مشتركة أسهم فيها الجميع. |
As part of this process, collective security mechanisms must be thoroughly analysed. | وكجزء من هذه العملية، يتعين اجراء تحليل واف ﻵليات اﻷمن الجماعي. |
In the private sector, where such differences sometimes existed, they were usually to be found in the smaller companies that were not subject to labour legislation and collective bargaining. | أما في القطاع الأهلي، الذي تتواجد فيه أحيانا مثل هذه الفروق، فإنها ت شاه د عادة في الشركات الصغيرة التي لا تخضع لتشريعات العمل والمساومة الجماعية. |
Employers and trade unions have the responsibility, through collective bargaining, to ensure that employment practices provide an environment in which women and men can reconcile productive and reproductive roles. | كما يتولى أرباب العمل ونقابات العمال المسؤولية، من خﻻل التفاوض الجماعي، عن ضمان توفير ممارسات العمل لبيئة يوفق فيها الرجل والمرأة بين الدور اﻹنتاجي واﻻنجابي. |
The system created by Generalissimo Francisco Franco following his victory offered workers job security and strong collective bargaining rights, which helped to maintain social stability in the absence of democracy. | والواقع أن النظام الذي خلقه الجنرال فرانسيسكو فرانكو ع ر ض على العمال في أعقاب انتصاره الأمن الوظيفي وحقوق المساومة الجماعية، الأمر الذي ساعد في الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في غياب الديمقراطية. |
Ensuring implementation of international conventions, including the freedom of association, the right to organize and collective bargaining, abolition of forced labour, equal remuneration and the elimination of discrimination in employment | كفالة تنفيذ اﻻتفاقات الدولية، بما في ذلك حرية اﻻنضمام الى الجماعات والحق في إجراء مفاوضات منظمة وجماعية وإلغاء العمالة القسرية وتكافؤ اﻷجور وإلغاء التمييز في العمالة |
Although the term free rider was first used in economic theory of public goods, similar concepts have been applied to other contexts, including collective bargaining, antitrust law, psychology and political science. | استخدم هذه المصطلح أول مرة في نظرية اقتصاد en Public Goods ,ولكن مبادئ مشابهة جرى تطبيقها في سياقات أخرى منها Collective bargaining وقانون منع الاحتكار antitrust law و العلوم النفسية و السياسية. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on the restrictions placed on the right to strike under the Labour Code and on the functioning of the tripartite councils in the collective bargaining process, including with regard to those essential services for which strikes are prohibited. | 103 وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن القيود المفروضة على الحق في الإضراب بموجب قانون العمل وبشأن عمل المجالس الثلاثية الأطراف في عملية المساومة الجماعية، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الأساسية التي ت حظر فيها الإضرابات. |
By organizing workers and engaging employers in collective bargaining, the world's trade unions act directly to address problems of industrial development that emerge first and with the most impact in the workplace. | 25 وبتنظيم العمال وإشراك أرباب العمل في المساومة الجماعية، تعمل النقابات على صعيد العالم مباشرة على معالجة مشاكل التنمية الصناعية التي تنشأ أولا ويكون لها أكبر وقع في مكان العمل. |
The parties to it recognized the value of industry level bargaining and agreed not to oppose the establishment of centralized bargaining arrangements. | وسلم أعضاء المحفل بقيمة المساومة على مستوى الصناعات ووافقوا على عدم معارضة إنشاء ترتيبات مركزية للمساومة. |
This meant that collective production was dissolved early in the reform process and private farming prevailed. | وهذا يعني أن نظام الإنتاج الجماعي تم حله في مرحلة مبكرة من عملية الإصلاح فكانت الغ ل بة للمشاريع الزراعية الخاصة. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable. | والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable . | والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة . |
This problem has various origins, including a lack of labour market information systems, the absence of collective bargaining and or dispute resolution mechanisms, inadequate employment services and overly narrow or outdated vocational training systems. | وتعود هذه المشكلة إلى عدد من اﻷسباب، نذكر منها اﻻفتقار إلى نظم معلومات عن سوق العمل، وعدم وجود مساومة جماعيــة و أو آليات لفض النزاع، وعدم كفايــة خدمات التوظيف، ونظــم التدريب المهني المحدودة جدا أو البالية. |
Following the end of the cold war, we embarked on the process of collective and cooperative security. | وفي أعقاب الحرب الباردة شرعنا في عملية اﻷمن الجماعي التعاوني. |
It pursues its programme aims and tasks through legal use of all types of union activity, starting from voicing opinions, setting out initiatives and proposals, collective bargaining, demands for resignations, and organized protests, including strikes. | كما تسعى إلى تحقيق أهداف برامجها وتنفيذ مهامها من خلال الممارسة القانونية لجميع أنواع الأنشطة النقابية، بدءا بالتعبير عن الآراء، واتخاذ المبادرات ووضع الاقتراحات، والمفاوضة الجماعية، والمطالبات بالاستقالة، والاحتجاجات المنظمة، بما في ذلك الإضرابات. |
(n) Defining nationally appropriate policies to ensure workers apos rights of organization and free collective bargaining, as well as protecting wages and working hours, rights to social security, non discriminatory employment practices and labour legislation | )ن( رسم سياسات مﻻئمة وطنيا تضمن للعمال حق التنظيم وحرية التفاوض الجماعي، فضﻻ عن حماية اﻷجور وساعات العمل والحق في الضمان اﻻجتماعي، ومنع التمييز في ممارسات التوظيف وفي قوانين العمل |
I'll be in a much better bargaining position down there. | سأكون فى موضع افضل للمساومة هناك |
Athos, remember the night you said the rest was bargaining? | (آتوس)، هل تتذكر الليلة التي نويت فيهـا المساومة على البقية |
That was a decisive step in this process of joint action, consensus and collective efforts by all delegations. | وكان ذلك خطوة حاسمة في هذه العملية التي جمعت كل الوفود في عمل مشتــــرك وتوافق في اﻵراء وجهود جماعية. |
Collective security alliances are just that collective. | إن التحالفات الأمنية الجماعية لابد وأن تكون جماعية في حقيقتها الفعلية. |
Today the world breathes a collective sigh of relief as the process of reducing nuclear armaments is genuinely proceeding. | أما اليوم فإن العالم يتنفس الصعداء إذ يرى عملية تخفيض اﻷسلحة النووية تجري على قدم وساق. |
He might receive offers, and perhaps the bargaining has already started. | وقد يتلقى الصدر عروضا ، وربما بدأت المساومة بالفعل. |
Now that he has become a representative, he's bargaining with me. | و الآن بعد أن علا شأنه أصبح يساومني |
Collective understandings of what the article VI obligation means in practice have been gradually developed through the Treaty review process. | فالتفاهمات الجماعية التي يعنيها عمليا الالتزام بموجب المادة السادسة تطورت بشكل تدريجي خلال عملية استعراض المعاهدة. |
In all sectors health, education, housing, and employment the privatization process has produced alternative organizational forms public, private or collective. | ففي جميع القطاعات الصحة والتعليــــم واﻹسكـــان والعمالة أنتجت عملية التحويل الى القطاع الخاص أشكالا تنظيمية بديلة عامة أو خاصة أو جماعية. |
Their individual and collective contributions towards policy leadership determine the rhythm of the development process in individual countries and regions. | فاسهاماتهم الفردية والجماعية في القيادة السياسية تحدد وتيرة العملية اﻹنمائية في فرادى البلدان والمناطق. |
These principles and rights include freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining, the elimination of forced or compulsory labour, the abolition of child labour and the elimination of discrimination in employment and occupation. | وتشمل هذه المبادئ والحقوق ما يلي حرية تكوين الجمعيات والإقرار الفعال بالحق في التفاوض الجماعي والقضاء على العمالة القسرية وعمالة السخرة وإلغاء عمالة الطفل والقضاء على التمييز في العمالة والتوظيف. |
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck. | هكذا، وبعد ستة أشهر من المساومة والتفاوض، تم التوصل إلى اتفاق تاريخي. |
The international community must not fall prey to tactics of cheap bargaining. | كما يجب على المجتمع الدولي أن ﻻ يخضع للمساومة الرخيصة تحت أي ظرف كان. |
Related searches : Collective Bargaining - Bargaining Process - Collective Bargaining Provisions - Collective Bargaining Parties - Collective Bargaining Policy - Collective Bargaining Situation - Free Collective Bargaining - Collective Bargaining Association - Collective Bargaining Coverage - Collective Bargaining Law - Collective Bargaining Rights - Collective Bargaining System - Collective Bargaining Unit - Collective Wage Bargaining