ترجمة "كورقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسي قدم الدليل إلى اللجنة كورقة غرفة اجتماعات. | The guide will be submitted to the Commission as a conference room paper. |
بدأ فى الاهتزاز كورقة شجر ثم اندلعت البثور | Started shaking like a leaf, broke out in boils. |
يختلسون النظر لهذه الورقة على سبيل الخطأ. تحسسيها تبدو كورقة لعب معتادة. | Feel, it's just the regular, one card. |
ولكن الصوت أستمر فى مناد اتى, فضغطت بجسمى على الحائط, فإنشق كورقة شجر | But the voice kept calling me, so I pressed myself against the wall, and it gave way, like foliage, |
فهي لم تكن مناسبة كورقة مساومة، في غياب أي جهة تستطيع إسرائيل أن تساومها. | They were no good as bargaining chips, because there was no one with whom to bargain. |
وإننا لنأمل أن يرفض كل الزعماء استغلال أرواح الأبرياء كورقة مساومة في أي مواجهة قادمة. | And, in any coming showdown, we must hope that all leaders will refuse to use innocent people s lives as bargaining chips. |
إن اعتماد بيلاروسيا على إمدادات الطاقة الرخيصة القادمة من روسيا قد ي ـست غ ل أيضا كورقة ضغط. | Belarus s reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage. |
وقد صرنا كلنا كنجس وكثوب عدة كل اعمال برنا وقد ذبلنا كورقة وآثامنا كريح تحملنا | For we have all become as one who is unclean, and all our righteousness is as a polluted garment and we all fade as a leaf and our iniquities, like the wind, take us away. |
وقد صرنا كلنا كنجس وكثوب عدة كل اعمال برنا وقد ذبلنا كورقة وآثامنا كريح تحملنا | But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags and we all do fade as a leaf and our iniquities, like the wind, have taken us away. |
40 وأوصت ممثلة مؤسسة تيتيبا، في معرض ملاحظاتها الختامية، بأن تستعمل هذه الورقة كورقة معلومات أساسية. | The representative of the Tebtebba Foundation, in her concluding remarks, recommended that the present paper be used as a background paper. |
نعيش في أحد هذه العوالم , و أستطيع عرضها فقط كورقة و لكنها في الواقع ثلاثية الأبعاد | We live in one of these worlds, and I can only show it as a sheet, but it's really three dimensional. |
والإنسان العاقل كورقة صغيرة من أوراق شجرة الحياة الكثيفة ، والتي هي مليئة بكائنات تكافح لكي تبقى | And Homo sapiens are one small leaf on a very extensive Tree of Life, which is densely populated by organisms that have been honed for survival over millions of years. |
وقد قدمت الوثيقة فعﻻ إلى أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وستستخدم كورقة عمل لدورته الثانية. | The document has now been submitted to the Secretariat of the United Nations Conference on Environment and Development and will serve as a working document for its second session. |
والإنسان العاقل كورقة صغيرة من أوراق شجرة الحياة الكثيفة ، والتي هي مليئة بكائنات تكافح لكي تبقى خلال ملايين السنين. | And Homo sapiens are one small leaf on a very extensive Tree of Life, which is densely populated by organisms that have been honed for survival over millions of years. |
ويمكن الاطلاع على تقرير الحلقة على موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب وسيتم إتاحته كورقة معلومات أساسية في الاجتماع. | A report of the workshop is available on the Ozone Secretariat website and will be available as a background document at the meeting. |
ووافق الفريق على نشر الوثيقة كورقة تقنية (FCCC TP 2005 4) لكي تسترشد بها أقل البلدان نموا والأطراف الأخرى والوكالات. | The group agreed to disseminate the document as a technical paper (FCCC TP 2005 4) for reference by LDCs, other Parties and agencies. |
وتحدت الجزائر جميع قوانين حقوق الإنسان باستخدام معاناة الأسر المغربية كورقة مساومة إلى أن أرغمها الضغط الأمريكي والدولي على الإفراج عنها. | Algeria had defied all human rights laws by using the sufferings of Moroccan families as a bargaining chip until American and international pressure forced their release. |
ولكن ما دام هناك من يرى أن روسيا تستخدم مسألة الطاقة كورقة ابتزاز فإن مثل هذا التعاون سوف يكون في حكم المستحيل. | But, so long as Russia is perceived as an energy blackmailer and not a partner, such cooperation will be impossible. |
على سبيل المثال. انت تجلس في لاس فيجاس, وتقوم بالمراهنة. وتدع الاخرين يختلسون النظر لهذه الورقة على سبيل الخطأ. تحسسيها تبدو كورقة لعب معتادة. | For example, you are sitting in Las Vegas, and you're betting, and you let the other guys peek this card by mistake. Feel, it's just the regular, one card. |
عليهم أن ينظروا جيدا إلى النص بعد الانتهاء من كتابته بحيث لا يبدو كورقة بيضاء أو تذكير آلي بالحدث يفتعلون فيها التواصل مع الناس. | They need to look at a text and when it is done, if it looks like a white paper or like a memo on an event and you are trying to connect with people. |
وسيقدم تقرير هذين الخبيرين اﻻستشاريين كورقة معلومات أساسية مناقشة إلى فريق من الخبراء سيجتمع في جنيف من ٢٨ حزيران يونيه إلى ٢ تموز يوليه ١٩٩٣. | The report of these two consultants is to be submitted as a background discussion paper to a panel of experts that will meet in Geneva from 28 June to 2 July 1993. |
() يتوافر المزيد من التفاصيل عن الأنشطة التي ينفذها أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في هذا المجال وغيره من العناصر المواضيعية في أطر الشراكة، وهي قدمت إلى المنتدى كورقة معلومات. | 7 More details about the activities of CPF members in relation to this thematic element, and others, are available in the CPF frameworks, submitted to the Forum as information papers. |
من جانبها، تبدو إيران مستقرة نسبيا، على الأقل مقارنة بجيرانها. ولكنها تواجه مستقبلا سياسيا غير مؤكد. وإذا نشأ صراع على السلطة هناك فإن مفاعل بوشهر الضخم قد يستخدم كورقة مساومة. | But it faces an uncertain political future. If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip. |
وصفغاريث إيفانز وزير خارجية أستراليا الأسبق أمر الاعتقال بأنه أداة دبلوماسية قوية ، بينما دعت صحيفة واشنطن بوست إلى استخدام أمر الاعتقال كورقة مساومة مع السيدالبشير وحلفائه في الصين والبلدان العربية . | Gareth Evans, a former Australian Foreign Minister, has called it a powerful diplomatic tool, while theWashington Post has called for the warrant to be used as a bargaining chip with Mr. Bashir and his Chinese and Arab allies. |
فعلى الرغم من المحن والبلايا التي يعاني منها الاقتصاد الأميركي، يظل الدولار كورقة مالية هو الشكل المهيمن للاحتياطيات المالية بسبب القدر الفريد الذي تتمتع به أسواق الولايات المتحدة من العمق والسيولة. | Despite the trials and tribulations of the American economy, dollar securities remain the dominant form of reserves because of the unparalleled depth and liquidity of US markets. |
وبالتالي، يعتبر وفدنا أن ما تسمى بالوثيقة الختامية لمؤتمر قمة 2005 ليست لها صلاحية إلا كورقة عمل، وأن الإشارة إليها لا يترتب عليها أي التزام أو تكليف للجمهورية، لأننا نعتبرها باطلة ولاغية. | Consequently, our delegation considers that the so called 2005 world summit outcome document is valid only as a working paper and that reference to it does not give rise to any obligation or mandate for the Republic, since we consider it null and void. |
كي أقوم بهذا، عرفت الطريقة التي يعمل بها الفنانين فهم استديو الفنان كمختبر تخيل ذلك إعادة إختراع المتحف كمركز فكري و اعتبار المعرض كورقة بيضاء في نهاية المطاف، لطرح أسئلة توفير مساحة للبحث و التفكير في الحلول. | And to do this, I knew that I had to see the way in which artists work, understand the artist's studio as a laboratory, imagine, then, reinventing the museum as a think tank and looking at the exhibition as the ultimate white paper asking questions, providing the space to look and to think about answers. |
ومن ناحية أخرى، يجازف المحافظون بأن يضلوا الطريق فيما يتصل بقضية حاسمة ــ إصلاح العلاقة بين منطقة اليورو وبلدان الاتحاد الأوروبي غير الأعضاء في اليورو ــ إذا حاولوا استغلالها كورقة ضغط لإعادة التفاوض على المعاهدات الأوروبية المختلفة. | In the meantime, the Tories risk losing their way on a crucial issue reform of the relationship between the eurozone and non euro EU members if they try to use it as leverage to renegotiate the various European treaties. |
٣٨ وفي الجلسة نفسها، وافقت الجمعية العامة على أن تقوم اﻷمانة العامة باتخاذ الترتيبات المناسبة لتعميم موجز المشاورات الذي أعده الرئيس، كورقة غير رسمية، في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين، تسهيﻻ لعملية المشاورات التي ستستأنف في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤. | At the same meeting, the Assembly agreed that the Secretariat would make appropriate arrangements to circulate the summary of the consultations prepared by the Chairman, as an informal paper, during the forty ninth session, to facilitate the process of consultations which would resume in October 1994. |
ثالثا، أن يتعاون العراق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بصدق ونية حسنة للتعرف على مصير اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وأن ي ظهر الجدية الﻻزمة لتجاوز هذه المشكلة اﻹنسانية التي يستعملها النظام العراقي كورقة سياسية يساوم عليها لتحقيق منافع خاصة به. | Thirdly, Iraq should cooperate in good faith and in a responsible manner with the International Committee of the Red Cross in accounting for all Kuwaiti and third country prisoners and detainees. Serious efforts must be made to resolve this long standing humanitarian issue, which has long been exploited by the Iraqi regime as a bargaining chip for securing narrow gains. |
15 وقال ممثل المملكة المتحدة، وهو يتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، إنه يسل م بأهمية تمويل اشتراك الخبراء ويدرك حساسية مسألة استخدام موارد الميزانية العادية لهذا الغرض.بيد أن القضية ليست قضية سياسية، كما ينبغي ألا ت ستعمل كورقة مساومة. | The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries Bulgaria and Romania, said that he recognized the importance of financing of experts and was aware of the sensitivity of using regular budget resources for that purpose. |
فقد شهد عام 2005 على سبيل المثال مناوشات بين شيلي وبيرو بشأن الحدود البحرية. وفي بوليفيا هناك ضغوط متصاعدة ترمي إلى استرداد الحق في الوصول إلى البحر، والذي خسرته لصالح شيلي أثناء القرن التاسع عشر، وهي تستغل صادراتها من الغاز كورقة ضغط. | 2005 saw the return of seemingly buried territorial disputes, such as defining the maritime limits between Chile and Peru, as well as the revanchist pressures that are mounting in Bolivia for recovering access to the sea that was lost in the 19th century, an urge strengthened by Bolivia s growing willingness to perhaps use its gas exports as a pressure point. |