Translation of "civil partnership act" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Civil Status Act
قانون الأحوال المدنية
Partnership and the role of civil society
الشراكة ودور المجتمع المدني
C. Civil society engagement and partnership development
جيم اشراك المجتمع المدني وتنمية الشراكات
The Constitive Act of the African Union rightly emphasizes the need to establish a partnership between Governments and all segments of civil society.
ويشدد الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي عن حق، على ضرورة إقامة شراكة بين الحكومات وكل شرائح المجتمع المدني.
c) The Civil Servants Act 1973
(ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts.
26 ونظم قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 حق الموظف في الإجازات (المواد من 65 74)، وهي كالتالي الإجازات الطارئة، الإجازات الخاصة بمرتب والإجازات الخاصة بدون مرتب .
A public private partnership involves business (including not for profit civil society organizations) working in partnership with official development institutions and government agencies.
() تشمل الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص الأعمال التجارية (بما في ذلك منظمات المجتمع المدني غير الربحية) والعمل في شراكة مع المؤسسات الإنمائية الرسمية والوكالات الحكومية.
Hence, the Brazil without Homophobia Program, in partnership with civil society, was launched in 2004.
وبالتالي، بدأ عام 2004 تنفيذ برنامج البرازيل بدون كراهية المثليين بالشراكة مع المجتمع المدني.
A strong partnership between government and civil society is an important prerequisite for sustainable development.
١٧ وقيام تشارك قوي بين الحكومة والمجتمع المدني شرط أساسي هام من شروط التنمية المستدامة.
Partnership building promotes sharing public service delivery responsibility and achievement, a quality that empowers civil society.
ويعزز بناء الشراكات تقاسم مسؤولية تقديم الخدمات العامة وأدائها، وهي صفة تمك ن المجتمع المدني.
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls.
ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
The Nuclear Materials (Offences) Act (1983) and the Atomic Energy Act (1946) establish civil criminal penalties for offences in this area.
ويحدد قانون (جرائم) المواد النووية (1983) وقانون الطاقة الذرية (1946) عقوبات مدنية جنائية للجرائم المرتكبة في هذا المجال.
Both sides were to act in accordance with the civil law norms of the Civil Code of the Republic of Belarus.
وعلى الطرفين أن يتصرفا فيها بما يتماشى مع النظم القانونية للقانون المدني في جمهورية بيلاروس.
As for civil servants, they were accorded basic guarantees under Act No. 61, as amended and supplemented by Ordinance No. 93 008 of 14 June 1993, introducing the Civil Service Act and Regulations.
86 وفيما يتعلق بالموظفين الحكوميين، ينص القانون رقم 61 على ضمانات أساسية لموظفي الدولة.
Anthony Ohemeng Boamah highlighted UNDP's partnership with civil society organizations, professional associations and other United Nations agencies.
42 وتحدث أنطوني أوهيمنغ بواماه عن شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني والجمعيات المهنية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
Cooperation between the Government and civil society is strengthened through the launching of a consultative mechanism on the topic by UNESCO in partnership with civil society
تعزز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني نتيجة لإنشاء اليونسكو، بالشراكة مع المجتمع المدني، آلية للتشاور بشأن هذا الموضوع.
The 1871 Civil Rights Act allowed President Ulysses S. Grant to suspend Habeas Corpus.
قانون يسمح للحقوق المدنية 1871 الرئيس يوليسيس غرانت تعليق المثول أمام القضاء.
Civil society organizations act as support institutions, service providers, and advocates for their stakeholders.
أما منظمات المجتمع الأهلي فهي تقوم بدور مؤسسات الدعم وتوفير الخدمات لأصحاب المصلحة من أعضائها وتتولى الدفاع عنهم.
In February, former Union General and Congressman Benjamin Franklin Butler of Massachusetts introduced the Civil Rights Act of 1871 (Ku Klux Klan Act).
في فبراير، قدم الاتحاد العام السابق وعضو الكونغرس بنجامين فرانكلين بتلر من ولاية ماساتشوستس قانون الحقوق المدنية لعام 1871 (كو كلوكس كلان القانون).
The Married Persons Equality Act has significantly advanced sexual equality between spouses in civil marriages.
وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية.
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law.
وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام.
Working in partnership with civil society, government and international organizations was a major aspect of his firm's CSR policy.
كما اعتبر أن العمل في إطار شراكات مع المجتمع المدني، والمنظمات الحكومية والدولية هو من الجوانب الأساسية في السياسة العامة لشركته.
Civil society organizations also form a reliable partnership in pursuit of common objectives, including the mobilization of financial support.
وتقيم منظمات المجتمع المدني أيضا شراكة ي عو ل عليها من أجل تحقيق الأهداف المشتركة، بما في ذلك حشد الدعم المالي.
For instance, in the United States the civil rights movement culminating in the Civil Rights Act of 1964, the Voting Rights Act of 1965, and the Fair Housing Act of 1968 can be seen as further realization of events such as the Emancipation Proclamation and abolition of slavery a century earlier.
ومع ذلك، مفاهيم مماثلة يمكن ان يشار إليها من قبل التحرر فعلى سبيل المثال، في الولايات المتحدة حركة الحقوق المدنية التي توجت في قانون حقوق التصويت لعام 1965، ويمكن اعتبار اعلان الغاء الرق منذ قرن مضى من قبل التحرر.
This goal is reflected in most of the normative acts that the Republic of Latvia has adopted since 1991 (Act on Elections to Central and Local Government Bodies, Civil Service Act, Election Campaign Act, Language Act, and addenda to the Act on the Entry and Stay of Aliens and the Police Act).
وتتوخى أغلبية التدابير التقنية لجمهورية ﻻتفيا التي أجيزت منذ عام ١٩٩١ هذه الغاية )قانون اﻻنتخابات في أجهزة السلطة المركزية والمحلية، وقانون الخدمة الحكومية، وقانون الدعاية اﻻنتخابية، وقانون اللغات، وتعديﻻت قانون دخول اﻷجانب وإقامتهم، وقانون الشرطة(.
He submits that a civil claim under the Act on Civil Liability would not be effective, as both the Commissioner and the Prosecutor have rejected his complaint.
ويزعم أن إقامة دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية لن يكون فعالا ، لأن رئيس الشرطة والمدعي العام قد رفضا شكواه معا .
Regional cooperation can energize partnership between countries and regional and multilateral organizations, as well as civil society and the private sector.
وبإمكان التعاون الإقليمي أن يبعث النشاط في الشراكة بين البلدان والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
In that connection, there is no doubt that the partnership between civil society and the private sector is being strongly encouraged.
وفي ذلك الصدد، لا شك أن الشراكة بين المجتمع المدني والقطاع الخاص يجري تشجيعها بشكل قوي.
We want to work together in a new development partnership with clear and specific commitments to harmonize and align external resources a partnership with all development actors, including civil society and the private sector.
ونود أن نتعاون معا في شراكة جديدة من أجل التنمية بالتزامات واضحة ومحددة وضبط لتنسيق المواد الخارجية وضبط توجيهها من أجل تنسيق وتنظيم الموارد الخارجية شراكة مع جميع الأطراف الفاعلة في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
Legislation has been adopted to allow the replacement of the books and certificates in the Civil Registry, including a Transitional Act Establishing the Civil Status of Undocumented Persons.
وجرى اعتماد تشريع يتيح استعواض الدفاتر والشهادات في السجل المدني، بما في ذلك قانون مؤقت خاص بإثبات الحالة المدنية لﻷشخاص الذين ﻻ يملكون وثائق ﻻثبات الهوية.
Civil and criminal penalties, including significant fines and imprisonment, can be imposed for breaches of the WMD Act.
ويمكن فرض عقوبات مدنية وجنائية، بما في ذلك الغرامات الكبيرة والسجن، لمخالفات قانون أسلحة الدمار الشامل.
On 16 March 2005, the Verkhovna Rada had adopted the Act Ratifying the Civil Law Convention on Corruption.
وفي 16 آذار مارس 2005، اعتمد البرلمان الصك الذي يصد ق على اتفاقية معالجة الفساد في القانون المدني.
The export of civil weapons and ammunition is covered by the licensing system of the Foreign Trade Act.
أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية.
It should also work towards ensuring that girls had access to education and work in partnership with civil society and women's NGOs.
وعليها أيضا أن تسعى إلى كفالة إمكانية حصول البنات على التعليم، وأن تعمل بالشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية.
2001 Organization of African Unity (OAU) conference Civil Society, Development of partnership to promote peace and development in Africa (Addis Ababa, Ethiopia)
2001 المؤتمر المشترك بين منظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع المدني إقامة شراكة لتعزيز السلام والتنمية في أفريقيا (أديس أبابا، إثيوبيا)
They pointed to the absence of any associative movement and criticized authorities' reluctance to set up a legal framework for a partnership with civil society civil society in any case lacked adequate resources.
وأشار المشاركون، فضلا عن ذلك، إلى عدم تنظيم دورات تدريبية للطبقة السياسية والمجتمع المدني والشباب.
Act No. 62 11 (Courts Act) of 16 March 1962 sharply restricted the scope of the Civil Code by giving precedence to customary law in most matters, such as
والواقع أن القانون 62 11 المؤرخ 16 آذار مارس 1962 والذي ينظم الاختصاصات القضائية في النيجر قد قلص نطاق تطبيق هذا القانون إلى حد كبير من خلال إخضاع المسائل الأساسية للقانون العرفي، وهي
With the new Civil Service Act in place, we are working hard to instil values of excellence and integrity.
وبإصدار القانون الجديد للخدمة المدنية، نسعى جاهدين من أجل بث قيم الفضيلة والنزاهة.
Where the Council fails to act, the responsibility inevitably falls to other United Nations organs and to civil society.
وحيثما قص ر المجلس في اتخاذ الإجراءات اللازمة، آلت هذه المسؤولية حتما إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني.
The Civil Aviation Act empowers the minister to pass regulation giving extra territorial effect to provisions of such regulations.
ويخول قانون الطيران المدني الوزير سلطة إصدار تنظيم ينطوي على تنفيذ أحكام مثل هذه التنظيمات خارج سيشيل.
8. Recognizes the importance and strongly encourages the involvement of the private sector and civil society in the implementation of the New Partnership
8 تعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني فـي تنفيذ الشراكة الجديدة وتشجعها بقوة على ذلك
The Swedish Presidency, together with the European Commission, intends to organize the first meeting of the Eastern Partnership Civil Society Forum this autumn.
إن الرئاسة السويدية، بالاشتراك مع المفوضية الأوروبية، تعتزم تنظيم أول اجتماع لمنتدى المجتمع المدني للشراكة الشرقية في خريف هذا العام.
Work has to be done at the local, regional, national and international levels and in partnership with civil society and other concerned actors.
ويجب الاضطلاع بالعمل على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية والدولية، وبشراكة مع المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة المعنية.
In conclusion, it was stressed that the partnership between local government, the private sector and civil society was essential to the urbanization process.
6 وفي الختام، تم التأكيد على أن الشراكة بين الحكومة المحلية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني كانت عاملا أساسيا بالنسبة لعملية الحضرنة.
Encouraging initiatives to evolve mechanisms of political partnership, economic reform, and development of civil institutions, in line with the conditions of each state.
27 التسهيل الدبلوماسي لوسائل التعاون بين الدول للمشاركة في الاستخبارات المتعلقة بالإرهاب.

 

Related searches : Civil Partnership - Partnership Act - Civil Act - Dissolved Civil Partnership - Registered Civil Partnership - Civil Law Partnership - Civil Right Act - Civil Status Act - Civil Procedure Act - Civil Marriage Act - Civil Service Act - Civil Rights Act - Civil Aviation Act - Civil Law Act