Translation of "building regulations law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Building - translation : Building regulations law - translation : Regulations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Building Regulations. | لوائح البناء. |
0.35MtC revision of Building Regulations | تعديل أنظمة البناء |
revision of Building Regulations to strengthen energy efficiency requirements | تعديل أنظمة البناء لتعزيز متطلبات كفاية الطاقة |
(g) Institutional arrangements, capacity building, mobilization of resources, finance, subsidies and regulations. | )ز( الترتيبات المؤسسية وبناء القدرات، وتعبئة الموارد، والتمويل، واﻻعانات، واللوائح التنظيمية. |
(iii) Capacity building in space law | '3' بناء القدرات في مجال قانون الفضاء |
Indonesia is now clarifying its forestry regulations and policies, harmonizing regulations among departments, and building shared perceptions among stakeholders through the national forest programme. | وتقوم إندونيسيا حاليا بإيضاح نظمها وسياساتها المتعلقة بالغابات، وبمواءمة نظم الوزارات، وصياغة مفاهيم مشتركة بين أصحاب المصالح من خلال البرنامج الوطني للغابات. |
In 2002, the Victims of Offences' Rights Regulations, 5762 2002 ( Victims of Offences' Rights Regulations ), further implementing the Law, were promulgated. | 97 وفي عام 2002، صدرت الأنظمة المتعلقة بحقوق ضحايا الجرائم 2002، التي تزيد من نطاق تطبيق القانون. |
These regulations may be changed by a law adopted by the Parliament. | ويجوز تغير هذه اﻷنظمة عن طريق قانون يعتمده البرلمان. |
These Regulations may be changed by a law adopted by the Parliament. | ويجوز تغيير هذه اﻷنظمة عن طريق قانون يعتمده البرلمان. |
In 2002 a new amendment to the Planning and Building Law, 5725 1965 ( Planning and Building Law, added a mandatory representative of women's organizations to the National Council for Planning and Building. | 37 وفي عام 2002، أدخل تعديل جديد على قانون التخطيط والبناء، وأفضى هذا التعديل إلى إضافة ممثل إلزامي للمنظمات النسائية إلى المجلس الوطني للتخطيط والبناء. |
Formulation of the legal framework contained in Law No. 238 and its enabling regulations | وضع الإطار القانوني الوارد في القانون 238 ونظامه الأساسي. |
However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases. | بيد أن القانون أو الأنظمة أو التعليمات الواجبة التطبيق قد لا يجري تطبيقها تطبيقا صحيحا في الحالات الفردية. |
Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea | النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار |
The provisions of the Family Law were the only regulations in respect of marriage. | فأحكام قانون الأسرة هي الأنظمة الوحيدة فيما يتعلق بالزواج. |
Current Chinese legislation on minorities comprises both nationwide law, including the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, and local laws and regulations, including autonomous ordinances and special regulations issued by national autonomous areas. | والتشريعات الصينية القائمة المتعلقة باﻷقليات تشتمل على كل من القانون القومي بما فيه الدستور وقانون اﻻستقﻻل الذاتي القومي اﻻقليمي والقوانين واﻷنظمة المحلية بما فيها مراسيم اﻻستقﻻل الذاتي التشريعية واﻷنظمة الخاصة الصادرة عن المناطق المستقلة ذاتيا على أساس قومي. |
The Victims of Offences' Rights Law, 5761 2001 ( Victims of Offences' Rights Law ) and regulations are gradually assimilated into the various relevant bodies. | 98 وثمة استيعاب تدريجي لقانون حقوق ضحايا الجرائم لعام 2001 والتنظيمات ذات الصلة في شتى الهيئات المعنية. |
By July 2005, relevant regulations are to be worked out in accordance with the Timetable on Elaboration and Implementation of the Central Bank Regulations deriving from the Law. | وفي تموز يوليه 2005 سيتم وضع اللوائح ذات الصلة وفقا للجدول الزمني الخاص بوضع لوائح المصرف المركزي المستمدة من القوانين السارية وتنفيذها. |
The Council and Commission regulations are directly applicable statutory law in all 25 European Union member States. | والقواعد التي يصدرها المجلس والمفوضية هي قانون تشريعي يطبق في الحال في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وعددها 25 دولة. |
The law on the organization of the justice system and various procedural regulations flesh out these guarantees. | وي عم ل قانون تنظيم العدالة وغيره من الترتيبات والإجراءات المختلفة تلك الضمانات. |
In addition, the civilian police are given training in local police regulations and international human rights law. | وعﻻوة على ذلك، يقدم التدريب للشرطة المدنية في مجال أنظمة الشرطة المحلية والقانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
Laws and regulations had been amended to incorporate a gender perspective they included the law on land ownership, the law on marriage and the family, labour law and the law on the land use transfer tax. | وقد أدخلت تعديلات على القوانين واللوائح لإدخال منظور جنساني فيها ومن بينها قانون ملكية الأراضي، وقانون الزواج والأسرة، وقانون العمل، وقانون ضريبة نقل استخدام الأرض. |
So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions. | ومن هنا فقد بدأت الدول في تعميق وتطوير القانون الدولي من خلال بناء مؤسسات مشتركة. |
139. Priority is given by UNHCR to refugee law promotion and institution building. | ٣٩١ وتعطي المفوضية اﻷولوية لتعزيز قانون الﻻجئين وبناء المؤسسات. |
Pursuant to regulation 12.1 of the Financial Regulations of the International Tribunal for the Law of the Sea | 1 عملا بالبند 12 1 من النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار |
(b) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, | (ب) كانت القوانين أو اللوائح المنطبقة لا تسمح للناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه. |
(m) Supreme Decree 015 93 JUS (8 May 1993) approves the regulations of the law on reformed criminals. | )م( مرسوم عالي 015 93 JUS )٨ أيار مايو ١٩٩٣( يقر ﻻئحة القانون المنظم للعفو. |
The Staff Regulations and Rules also form the quot law quot relating to the conduct of the staff. | كما يشكل النظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين quot القانون quot المتصل بسلوك الموظفين. |
The Staff Regulations and Rules also form the quot law quot relating to the conduct of the staff. | كما يشكل النظام اﻹداري والمالي quot القانون quot المتصل بسلوك الموظفين. |
The first is to complete a new mining law, together with implementing regulations and a model mining agreement. | ويتمثل الهدف اﻷول في إنجاز قانون جديد للتعدين، الى جانب اﻷنظمة التنفيذية واتفاق نموذجي للتعدين. |
Recently adopted legislation included the new Labour Law, the Law on Labour Protection, a number of regulations of the Cabinet of Ministers on employment and labour protection and the Administrative Procedure Law. | 13 ويتضمن التشريع الذي جرى اعتماده مؤخرا قانون العمل الجديد، وقانون حماية العمالة، وعددا من أنظمة مجلس الوزراء بشان التوظف وحماية العمالة، وقانون الإجراءات الإدارية. |
There's regulations. There's got to be regulations! | هناك نظام لابد أن يكون هناك نظام |
It expresses concern, however, at the failure to implement the law and the fact that the rules and regulations governing this law have still to be published. | بيد أنها تعرب عن القلق إزاء عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ هذا القانون وإزاء عدم القيام بعد بنشر القواعد واللوائح المنظمة لهذا القانون. |
To perform nuclear activities without license, fail to report or else breach the Law, Ordinance or Regulations is criminalised. | وي جرم تنفيذ أي أنشطة نووية بدون رخصة وعدم الإبلاغ عنها وخرق القانون أو الأمر أو اللوائح. |
The need to ensure public availability of procurement regulations was specifically highlighted as such regulations may be used to exclude the application of the Model Law under its article 1 (2)(c). | وقد س لط الضوء تحديدا على ضرورة ضمان وضع لوائح الاشتراء في متناول الجمهور، حيث إن تلك اللوائح يمكن أن ت ستخدم لاستبعاد تطبيق القانون النموذجي بموجب المادة 1 (2) (ج). |
Regarding the relationship between religious and civil law, it was recognized that the religious courts had the competence to implement the provisions and regulations of the Marriage Law. | (ب) هجر الشريك الآخر على مدار سنتين متعاقبتين ودون موافقة ذلك الشريك وبغير أسباب وجيهة أو لأسباب تتجاوز سيطرة الطرف المضرور |
regulations) similarity to the relationship between international humanitarian law and human rights law (a) Between a State not a party to the conflict and belligerents (b) Between belligerents | ٤ العﻻقــة بين القانون اﻹنساني الدولي والقانون البيئـــي الدولــي )النظــم اﻻقليمية والعالمية( وجــه الشبــه مــع العﻻقـة بين القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان )أ( بين دولة ليست طرفا في النزاع واﻷطــراف المتحاربـة )ب( بين اﻷطراف المتحاربة |
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22) | النظام اﻹداري للموظفين )ST SGB Staff Regulation Rev.22( |
Sixty Egyptian members of parliament recently approved a draft law on the regulations of using and exploiting social media networks. | وافق 60 من أعضاء البرلمان المصري مؤخر ا على مشروع قانون حول تنظيم استخدام واستغلال شبكات التواصل الاجتماعي . |
This commitment is implemented by the 1999 constitutional law on a nuclear free Austria and by corresponding laws and regulations. | وهذا الالتزام جرى تنفيذه بموجب القانون الدستوري لعام 1999 المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية، وبموجب القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد. |
Corruption can also lead to the misallocation of public resources, in violation of the law and budgetary rules and regulations. | ويمكن أن يؤدي الفساد أيضا إلى سوء تخصيص الموارد العامة انتهاكا للقانون ولقواعد الميزانية وأنظمتها. |
Views varied as to whether the Model Law or regulations would be the appropriate place to deal with the issue. | وتباينت الآراء حول ما إذا كان المكان الملائم لمعالجة المسألة هو القانون النموذجي أم اللوائح. |
In 1998, the National Board of Museums was established and the CM approved regulations prescribed by the Law On Museums. | وفي عام 1998 أ نشئ المجلس القومي للمتاحف ووافق مجلس الوزراء على اللائحة المنصوص عليها في القانون. |
Rather, the subject is regulated by general public procurement law and regulations or, in some instances, by ERA specific legislation. | وبدلا من ذلك، ين ظ م الأمر عن طريق قانون ولوائح عامة للإشتراء العمومي أو، في بعض الحالات، عن طريق تشريع بشأن المزادات العكسية الإلكترونية بالتحديد. |
With this Law, Croatia has established a system of regulations for export control assurance for dual use items and technologies. | وبهذا القانون أنشأت كرواتيا نظام قواعد لضمان مراقبة تصدير الأصناف والتقنيات ذات الاستخدام المزدوج. |
The ... (the enacting State specifies the organ or authority authorized to promulgate the procurement regulations) is authorized to promulgate procurement regulations to fulfil the objectives and to carry out the provisions of this Law. | ... )تحدد الدولة المشرعة الجهاز المفوض أو السلطة المفوضة بنشر لوائح اﻻشتراء( )مفوض( )مفوضة( بنشر لوائح اشتراء من شأنها تحقيق أهداف هذا القانون ووضع أحكامه موضع التنفيذ. |
Related searches : Building Regulations - Building Law - Special Building Regulations - Labour Law Regulations - Regulations By Law - Public Building Law - German Building Law - Law - Food Regulations - Country Regulations - Import Regulations - Final Regulations