Translation of "bring attention to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't bring attention to it.
لا تعيريه أى أهتمام
It would help and bring attention.
ولسوف تساعدني أكثر و تلفت الانتباه
I have been instructed to bring the following to your attention.
لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
I would like to bring the following to your attention in this regard.
وأود استرعاء انتباهكم في هذا الصدد الى ما يلي.
Secretary General I have been instructed to bring the following to your attention
تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى مايلي
Campaigns usually precede the pardon hoping to bring public attention to those behind bars.
وغالب ا ما تسبقه حملات عديدة إذ يأمل البعض بلفت انتباه الرأي العام إلى من وراء القضبان.
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing.
ويود وفد أوغندا أن يوجه نظر هذه الجمعية العامة إلى مسألة.
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly.
وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة أخرى.
The General Committee may wish to bring to the attention of the General Assembly that
32 قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي
16. Requests the Secretary General to bring the present resolution to the attention of Member States.
16 تطلب إلـى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء إلى هذا القرار.
Information on issues that the Secretariat would like to bring to the attention of the Parties
ثانيا معلومات بشأن القضايا التي تود الأمانة أن توجه عناية الأطراف إليها
The Commission requested its Executive Secretary to bring this decision to the attention of the Secretary General.
وطلبت اللجنة من اﻷمين التنفيذي أن يوجه انتباه اﻷمين العام لهذا المقرر.
For this reason, TGNA is compelled to bring this game to the attention of world public opinion.
ولهذا السبب، فإن الجمعية الوطنية الكبرى التركية مضطرة الى لفت انتباه الرأي العام العالمي الى هذه اللعبة.
The State concerned could then bring these to the attention of the subcommission and the Commission.
ويمكن للدولة المعنية عندئذ أن تسترعي انتباه اللجنة الفرعية واللجنة إلى ذلك.
He would himself bring the matter to the attention of the President of the General Assembly.
وسوف يقوم هو بدوره بإحاطة رئيس الجميعة العامة بذلك.
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action.
ونرى أن من واجبنا إبلاغكم بالأعمال التي قام بها النائب القبرصي اليوناني والاحتجاج عليها بشدة.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Successions
ومن الواجب على هذه الهيئات أيضا أن تعرض هذا اﻷمر على الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة.
There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention.
وهناك عدة أشياء جارية الآن التي أريد لفت إنتباهكم إليها.
I bring to the attention of the court that Maggi has been characterized as Tends to be violent.
أ لفت انتباه المحكمة إلى أن ماج ي ي وصف بأنه (مي ال للعنف.
Indeed, the Council will have to be able to bring urgent crises to the attention of the world community.
ومن ثم ينبغي أن يكون المجلس قادرا بالفعل على استرعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى الأزمات الملحة .
A circular was issued on 13 March 1993 to all UNCDF programmes staff to bring their attention to this.
تم إصدار تعميم في ١٣ آذار مارس ١٩٩٣ إلى جميع موظفي برامج صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ﻻسترعاء انتباهها إلى هذا اﻷمر.
Activities relevant to the Committee Aims to bring the concerns of agricultural producers to the attention of international meetings.
اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة تستهدف استرعاء انتباه اﻻجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين.
The prison governor must promptly bring these matters to the attention of the Minister for Internal Affairs
وعلى مدير السجون إخطار وزارة الداخلية فورا عن هذه الحوادث
The prison governor must promptly bring these matters to the attention of the Minister for Internal Affairs
وعلى مدير السجون إخطار وزارة الداخلية فورا
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
وأرجو ممتنا أن تبلغوا مجلس الأمن بهذه المسألة.
Recommends that Member States bring the Guidelines to the attention of relevant governmental and non governmental institutions
6 يوصي بأن تسترعي الدول الأعضاء انتباه المؤسسات الحكومية وغير الحكومية إلى المبادئ التوجيهية
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
وأرجو ممتنا أن تعملوا على عرض هذه المسألة على نظر أعضاء المجلس.
In return, she would bring the concerns expressed by delegations to the attention of the Secretary General.
وقالت السيدة ويلز إنها سوف تبلغ بالمقابل اﻷمين العام بأوجه القلق التي أعربت عنها الوفود.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
ولذا أكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على انتباه مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
وأكون ممتنا إذا تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
وسيكون من دواعي امتناني أن تقوموا بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating.
ومن واجبنا أن نسترعي انتباه المجلس إلى حالات تسير بصورة سيئة أو حالات تتدهور.
(b) Requested the Secretary General to bring to the attention of Member States the contents of the present decision.
)ب( طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى محتويات هذا المقرر.
The Director General also requests the Secretary General to bring this resolution to the attention of the Security Council.
ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل
Efforts should be concentrated on the following five major priorities, which I would like to bring to your attention.
وينبغي أن تتركز الجهود على اﻷولويات الخمس الرئيسية التالية، التي أود توجيه انتباهكم إليها.
My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles apos remarks. The Ambassador said
ويود وفد بﻻدي أن يسترعي اﻻهتمام اﻷوثق ﻹحدى مﻻحظات السفير ديس إليس، عندما قال
Now, let me bring to the Assembly apos s attention the impending humanitarian tragedy unfolding in my country.
واﻵن، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى المأساة اﻹنسانية التي توشك أن تحل ببلدي.
Should this not materialize, the Administrator will again bring the matter to the attention of the Governing Council.
أما إذا لم يحدث ذلك، فسوف يقوم مدير البرنامج، باسترعاء انتباه مجلس اﻹدارة إلى هذه المسألة.
I should be grateful if you could bring the above information to the attention of the Security Council.
وأكون ممتنا لو تفضلتم باطﻻع مجلس اﻷمن إلى المعلومات المذكورة أعﻻه.
In the peace conference at Paris following the Crimean War, Cavour attempted to bring attention to efforts for Italian unification.
في مؤتمر السلام في باريس حول حرب القرم، حاول كافور لفت الانتباه إلى الجهود المبذولة من أجل الوحدة الإيطالية.
The truth is that we truly appreciate folks like you, who know to bring such complaints directly to our attention.
إننا نقد ر أمثالكن اللائي يحضرن شكواهن إلينا مباشرة
I intend to bring that plan to the Security Council's attention in my next report, to be issued in February 2006.
وأعتزم أن أطلع مجلس الأمن على هذه الخطة في تقريري المقبل المقرر إصداره في شباط فبراير 2006.
There isn t much that we can do except bring attention to Abdulla s and the rest of the detainees plight.
ليس هناك الكثير مما يمكننا فعله ما عدا تسليط الضوء على معاناة عبدالله وغيره من المحتجزين.
I should be grateful if you would bring this to the attention of the members of the Security Council.
وسأكون ممتنا لو عرضتم هذا الأمر على أعضاء مجلس الأمن.
I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council.
وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة.

 

Related searches : Bring To Attention - Bring Under Attention - Bring More Attention - Bring To - Bring To Existence - Bring To Prominence - Continues To Bring - Aim To Bring - Bring To Birth - Bring To Standard - Sought To Bring - Bring To Customers - Aimed To Bring - Want To Bring