ترجمة "already in place" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The helicopters are already in place. | والطائرات الهليكوبتر موجودة بالفعل. |
Many of them are already in place. | والعديد من هؤلاء متواجدون بالفعل على الساحة. |
This is already taking place in the trade realm. | ولقد بدأ هذا يحدث بالفعل في عالم التجارة. |
In relation to occupational pension schemes, equalization was already in place. | أما فيما يتعلق بتحقيق المساواة في مخططات الضمان اﻻجتماعي الوظيفية فقد تم من قبل. |
A first inspection has already taken place. | وقد تسنى القيام بأول عملية تفتيش. |
Much of this success stemmed from infrastructure that was already in place. | وكان القسم الأعظم من هذا النجاح راجعا إلى البنية الأساسية التي كانت قائمة بالفعل. |
Administrative structures and programmes for managing Jordan's rangelands are already in place. | والهياكل والبرامج الإدارية الضرورية لإدارة مراعي الأردن قائمة فعلا . |
So why hasn t more adjustment taken place already? | لماذا إذا لم يتم اللجوء إلى المزيد من التعديلات حتى الآن |
A number of international standards to combat money laundering are already in place. | 26 ويوجد بالفعل عدد من المعايير الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
A varied programme of over 40 globally oriented projects is already in place. | وقد وضع بالفعل برنامج متنوع يتضمن ما يزيد على ٤٠ مشروعا عالمي المنحى. |
The urgent task in 2005 is to implement in full the commitments already made and to render genuinely operational the framework already in place. | 72 تتمثل المهمة العاجلة في عام 2005 في التنفيذ الكامل للالتزامات التي صدرت بالفعل، وفي التفعيل الحقيقي للإطار الموضوع. |
In many instances, those complex operations are facilitated by WFP development programmes already in place. | وفي العديد من الحاﻻت عملت البرامج اﻹنمائية القائمة التي ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي على تيسير هذه العمليات المعقدة. |
Progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place. | والمناقشات التي جرت من قبل ستسهل إحراز التقدم في هذا الصدد. |
The international community already has in place facilities for technical cooperation for capacity building. | والمجتمع الدولي يحوز بالفعل مرافق للتعاون التقني لبناء القدرات. |
I already think I might have made a mistake some place in the addition. | واعتقد بالفعل بأنني ربما ارتكبت خطئا ما في مكان ما |
Some experiments in this regard have already taken place in cities such as Chongqing and Chengdu. | ولقد بدأ تنفيذ بعض التجارب بالفعل في هذا السياق في مدن مثل تشونجتشينج وتشينجدو. |
There was already a comprehensive legal framework in place to counter the financing of terrorism. | إذ كان هناك إطار قانوني شامل مطبق بالفعل لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Moreover, two meetings of experts on the question had already taken place in the Netherlands. | وعﻻوة على ذلك فقد عقد حتى اﻵن اجتماعان للخبراء بشأن هذه المسألة في هولندا. |
A national Environment Management Plan is already in place to complement regional and international strategies. | وتوجد اﻵن بالفعل خطة وطنية ﻹدارة البيئة تعد متممة لﻻستراتيجيات اﻹقليمية والدولية. |
A package list update or install run is already taking place. | هناك عملية تحديث أو تثبيت حزم تجري حاليا . |
We already know that, but where is he? At your place. | نعرف ذلك، لكن أين هو |
Maybe he already found a place and is sleeping with her. | ربما عرف مكانها بالفعل وهو الآن نائم معها |
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities. | كل الترتيبات الآخرى على أتم أستعداد لمراسم تنفيذ هراكيرى بكل الرسميات المناسبة |
UNAMIR has already incorporated elements of the NMOG II forces, which were already in place in the current DMZ, under its command as of 1 November 1993. | وقد قامت البعثة، بالفعل، بضم عناصر من قوات فريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني، وهي عناصر كانت متمركزة بالفعل في المنطقة المجردة من السﻻح الحالية الموجودة تحت قيادتها اعتبارا من ١ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. |
Many of the early reforms have already been implemented, and reasonably sophisticated banking systems are in place. | فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول. |
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced. | لم يتم بعد تكوين اﻵليات المذكورة آنفا، بالرغم من أن الترشيحات لبعضها قد بدأت بالفعل. |
The breeze... can't go back to a place it has already left, YiJung. | (الرياح يا (يي جونغ لا يمكنها العودة إلى أماكن تركتها من قبل |
Might see some letters. That is, unless you've already looked the place over. | ربما توجد بعض الرسائل ، إلا إذا كنت قد بحثت فى المكان من قبل |
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away . | وقد كفروا به من قبل في الدنيا ويقذفون يرمون بالغيب من مكان بعيد أي بما غاب علمه عنهم غيبة بعيدة حيث قالوا في النبي ساحر ، شاعر ، كاهن ، وفي القرآن سحر ، شعر ، كهانة . |
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away . | وقد كفروا بالحق في الدنيا ، وكذبوا الرسل ، ويرمون بالظن من جهة بعيدة عن إصابة الحق ، ليس لهم فيها مستند لظنهم الباطل ، فلا سبيل لإصابتهم الحق ، كما لا سبيل للرامي إلى إصابة الغرض من مكان بعيد . |
The United Nations already has in place many rules, procedures and controls designed to prevent fraud and corruption. | 30 ويتوافر لدى الأمم المتحدة بالفعل كثير من القواعد والإجراءات والضوابط الرامية إلى منع الاحتيال والفساد. |
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. | وقام ممثلو بعض المانحين بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية. |
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. | وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية. |
That historic and important agreement formalizes the security arrangements that are already in place for the United Nations in Iraq. | ويضفي هذا الاتفاق الهام الصبغة الرسمية على ترتيبات أمنية قائمة بالفعل للأمم المتحدة في العراق. |
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh s place. | والواقع أن أحزاب المعارضة قامت بالفعل بتشكيل مجلس انتقالي ليحل محل صالح. |
Even before the ball gets to a place, the child is already looking there. | حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل. |
This has the advantage of a worldwide network of well organized associations and journals and things already in place. | هذا يتميز بوجود شبكات عالمية وجمعيات جيدة ودوريات علمية ومسائل إدارية أخرى قائمة. |
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification. | وقد بدأت عملية بالفعل من خلال فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة التحقق. |
This has the advantage of a worldwide network of well organized associations and journals and things already in place. | هذا (الوصف) يتميز بوجود شبكات عالمية وجمعيات جيدة ودوريات علمية ومسائل إدارية أخرى قائمة. |
17. Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff. | ١٧ ويدرج في البرنامج الشامل للتنمية اﻻدارية برنامج توجيه، ينفذ بالفعل في المقر، للموظفين المعينين حديثا. |
In pilot activities, these materials are being introduced in African and Asian countries activities have already taken place in Ethiopia and Viet Nam. | ويجري في سياق أنشطة تجريبية إدخال هذه المواد في البلدان اﻻفريقية واﻵسيوية وقد اضطلع بأنشطة بالفعل في اثيوبيا وفييت نام. |
(4) If a marriage is entered, criminal prosecution will not take place, and if it is already taking place it will be terminated. | (4) إذا تم عقد الزواج، فلا وجه لإقامة الدعوى الجنائية، وإذا أقيمت فسوف يتم انهاؤه. |
In this respect, my delegation is of the view that the fundamental institutional structure is already in place within the United Nations. | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة. |
Most of this increase is taking place in countries whose economic and ecological resources are already strained to the limit. | ومعظم هذه الزيادة تحدث في بلدان مواردها اﻻقتصادية والبيئية محدودة فعﻻ للغاية. |
The UAE and Qatar have already instituted compulsory military service for adult males. And Kuwait is considering following in Jordan s footsteps by reintroducing conscription, which is already in place in most Sunni states (and Iran). | وتعمل هذه الصراعات على تحفيز عسكرة الدول الس ن ية. فقد أقرت الإمارات العربية المتحدة وقطر بالفعل الخدمة العسكرية الإلزامية للذكور البالغين. وتدرس الكويت السير على خطى الأردن بإعادة تقديم التجنيد الإلزامي، وهو النظام القائم بالفعل في أغلب الدول الس ن ية (وإيران). |
Related searches : Took Place Already - Already Take Place - Already Took Place - Took Already Place - Already Taken Place - Already Taking Place - In Place - Place In - Already In June - Already In Existence - Already In Charge - Already In Motion - Already In Hand - Already In Service