Translation of "all such parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Depositary shall circulate such notice to all other Parties.
ويعمم الوديع هذا اﻹشعار على جميع اﻷطراف.
The Depositary shall circulate such notice to all other parties.
ويعمم الوديع هذا اﻹشعار على جميع اﻷطراف.
It urges all parties to armed conflict to halt immediately such intolerable practices.
ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الكف فورا عن هذه الممارسات التي لا يمكن السكوت عليها.
Such a merger should fully respect all opinions and positions expressed by the States Parties.
ولا بد من أن يراعي هذا الدمج تماما جميع الآراء والمواقف التي أعربت عنها الدول الأطراف.
The EU urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect.
ويحث الاتحاد الأوروبي على الامتناع الكامل وعلى الفور من جانب كل الأطراف عن ارتكاب هذه الأعمال.
Certain parties are asking for an enhanced United Nations role in the electoral process, but such requests require the agreement of all Ivorian parties.
وتطالب أطراف معينة بتعزيز دور الأمم المتحدة في العملية الانتخابية، ولكن تلك المطالب تحتاج لموافقة كل الأطراف الإيفوارية.
He called on all parties to cease such violations and ensure total calm along the Blue Line.
وقد دعا جميع الأطراف إلى وقف هذه الانتهاكات وكفالة الهدوء الكلي على طول الخط الأزرق.
Such violations are attributable to all the parties, but also to bandits or unknown or unidentified persons.
وت تهم جميع الأطراف بارتكاب هذه الانتهاكات، وإن كان ذلك يشمل أيضا قطاع الطرق وأشخاصا مجهولين.
We are confident that all parties interested in Security Council reform will contribute to such an effort.
وإننا واثقون بأن كل الأطراف المهتمة بإصلاح مجلس الأمن ستساهم في هذا الجهد.
Political parties should therefore oppose such attitudes.
ومن ثم، يجب على الأحزاب السياسية أن تقاوم تلك الممارسات.
The aim of such consultation should be to obtain a division of labour that would benefit all parties.
وهـدف هذه المشاورات ينبغي أن يتمثل في تقسيم العمل لفائدة كل اﻷطراف.
The commencement of the investigations marks an opportunity for all parties to take all possible steps to prevent the continuation of such offences.
ويشير بدء التحقيقات إلى توفير فرصة لجميع الأطراف لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع استمرار ارتكاب تلك الجرائم.
It calls on the parties to allow the airport to be kept open at all times for such purposes.
ويدعو الطرفين إلى إبقاء المطار مفتوحا في جميع اﻷوقات لهذه اﻷغراض.
As such, the resolution should provide a more acceptable basis for all parties to work on these important issues.
وينبغي له، والحالة هكذا، أن يوفر أساسا مقبوﻻ أكثر لتستند إليه جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل الهامة.
Some Parties still maintain such an institutional arrangement.
ولا تزال بعض الأطراف تحتفظ بمثل هذه الترتيبات المؤسسية.
There were no such political parties in France.
غير أنه ﻻ توجد في فرنسا أحزاب سياسية من هذا النوع.
All States Parties will
ستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
All States Parties will
وستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
This fear extended to all political parties and all in all blocked the desire to create powerful parties.
ولقد امتد هذا الخوف إلى كافة الأحزاب السياسية، الأمر الذي أدى إلى احتجاب الرغبة في تأسيس أحزاب قوية.
We strongly urge all States parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance.
ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment .
ويتعين على جميع الأطراف في القرار أو الاتفاق أن تقلل إلى أدنى حد ما يحدده هذا التقييم من آثار سلبية متوقعة على الصحة .
Such a review process should holistically consider all of the NPT State parties' commitments under the aegis of the Treaty.
38 وينبغي أن يجري في عملية الاستعراض تناول جميع التزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل كلي، في ضوء ما تنص عليه المعاهدة.
Romania has thus normalized its bilateral relations with South Africa following such consultations with virtually all its main political parties.
ومن ثم قامت رومانيا بتطبيع عﻻقاتها الثنائية مع جنوب افريقيا في أعقاب مشاورات مع جميع أحزابها السياسية الرئيسية تقريبا.
The Parties may be present during such inspections and
ويجوز لﻷطراف الحضور أثناء عمليات التفتيش تلك
Some Parties use legal instruments, whereas other Parties use other arrangements, such as memorandums of understanding.
فبعضها يستخدم صكوكا قانونية، في حين يلجأ البعض الآخر لترتيبات مغايرة، مثل مذكرات التفاهم.
This obligation, which is incumbent upon all belligerents and other Contracting Parties, does not tolerate passivity in the face of grave violations of humanitarian law and places on all Contracting Parties, even if they are not parties to the conflict, the obligation to react to such violations.
وهذا اﻻلتزام، الذي يقع على عاتق جميع اﻷطراف المتحاربة وغيرها من اﻷطراف المتعاقدة، ﻻ يجيز الصمت إزاء اﻻنتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني ويلزم جميع اﻷطراف المتعاقدة، حتى وإن لم تكن أطرافا في النزاع، بمقاومة هذه اﻻنتهاكات.
1. Urges all States parties to arms limitation and disarmament and non proliferation agreements to implement and comply with the entirety of all provisions of such agreements
1 تحث جميع الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها
12. Calls upon all Afghan parties
12 تهيب بجميع الأطراف الأفغانية
9. Urges all the Afghan parties
9 تحث جميع الأطراف الأفغانية على
(a) Request information from all Parties
(أ) تطلب معلومات من جميع الأطراف
d. just settlement for all parties
)د( تسوية عادلة لكافة اﻷطراف.
(d) Just settlement for all parties
)د( تسوية عادلة لكافة اﻷطراف
(iii) The Parties should reinforce the importance of decision XIV 7, which that called on Parties to report all cases of illegal trade to the Secretariat for dissemination to the Parties, with an understanding that identifying illegal trade and disseminating such information could help other Parties to better understand the methods used by smugglers, and thereby suppress such illegal trade
وبعد وضع كل فكرة من الأفكار في فئة من الفئات الواردة أعلاه، اتفق المشاركون على أن تقدم للفريق العامل مفتوح العضوية القائمة التالية بالأفكار والنشاطات التي يمكن أن تشكل الأساس لإطار مفاهيمي للتعاون لمعالجة الاتجار غير القانوني بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
2. In providing such support to affected developing country Parties, priority shall be given to African country Parties and to least developed country Parties.
٢ تعطى اﻷولوية، عند تقديم هذا الدعم الى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، للبلدان اﻷطراف اﻻفريقية وأقل اﻷطراف من البلدان نموا.
2. In providing such support to affected developing country Parties, priority shall be given to African country Parties and to least developed country Parties.
٢ عند تقديم هذا الدعم إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، ت عطى اﻷولوية لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية ولﻷطراف من أقل البلدان نموا.
We stress the need for all parties to act in such a way as to promote genuine national ownership of the peace process.
وإننا لنؤكد ضرورة أن تتصرف الأطراف كافة على نحو يفسح المجال لتبني عملية السلام على الصعيد الوطني.
In some situations, such activities may be counterproductive, especially when consent has not been obtained from all the parties involved in the conflict.
وتضطر الدول اﻵن، أكثر مما كانت عليه في الماضي، للمشاركة وفقا لمصالحها الوطنية الخاصة بها أساسا.
All sectors and all political parties without exception are participating.
وجميع القطاعات وجميع الأحزاب السياسية بلا استثناء مشاركة فيها.
No such government can emerge if the elected parties are unseated.
ولن يتسنى لمثل هذه الحكومة أن تنشأ إذا ما تم خلع الأحزاب المنتخبة لأي سبب من الأسباب.
Such delays would discourage States parties from meeting their reporting obligations.
ولن يشجع هذا التأخير الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
Parties to Protocol II agree to prohibit fishing in such waters.
أما أطراف البروتوكول الثاني فتوافق على حظر الصيد في تلك المياه.
States parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
Calls upon all parties to the conflict
3 تناشد جميع الأطراف في النزاع أن تقوم بما يلي
State Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي

 

Related searches : All Parties - All Such - Such Third Parties - Of All Parties - Across All Parties - All Other Parties - All Related Parties - From All Parties - With All Parties - Between All Parties - All Involved Parties - All Parties Involved - For All Parties - All Relevant Parties