Translation of "after the respective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

After - translation : After the respective - translation : Respective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

After being received by the Ombudsperson Office, the complaint is forwarded to the respective competent body for investigation.
وبعد أن يتلقى مكتب أمين المظالم الشكوى، يحيلها إلى الهيئة المختصة بها للتحقيق فيها.
The respective Chairmen could also conduct briefings after each meeting to inform the States of the decisions taken.
ويمكن لرئيس كل منها كذلك أن يصدر بيانات موجزة بعد كل اجتماع ﻹبﻻغ الدول بالقرارات التي اتخذت.
In 2010 the Armed Forces were also involved in Haiti and Chile humanitarian responses after their respective earthquakes.
وفي عام 2010 شاركت القوات المسلحة أيضا في هايتي و تشيلي الاستجابات الإنسانية بعد الزلازل كل منهما.
. Homeland Governments can take part in the TEC after they have included the TEC act in their respective laws.
٢٠ وبامكان حكومات quot اﻷوطان quot أن تشارك في المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بعد أن تدرج قانون المجلس في قوانين كل منها.
Homeland Governments can take part in the TEC after they have included the TEC Act in their respective laws.
ويمكن لحكومات المواطن أن تشترك في المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بعد أن تكون كل منها قد أدرجت مرسوم المجلس التنفيذي اﻻنتقالي في قانونها.
After the joint assessment of specific investigation files, the respective project teams present recommendations to the FEC board based on their findings.
وبعد إجراء تقييم مشترك لفرادى ملفات التحقيق، يقدم فريق كل مشروع على حدة توصيات إلى مجلس المركز استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج.
After determining the level of unencumbered balances for the fiscal period, the amount actually received in cash becomes due for adjustment to Member States that have fully paid their contributions for the respective biennium, in proportion to their respective assessment rates.
6 أرصدة الاعتمادات غير المنفقة هي الفرق بين اعتمادات الميزانية العادية والنفقات الفعلية في أي فترة مالية، أي سنتي كل ميزانية.
The agreement will enter into force after the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities.
وسوف يدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد أن يتبادل الطرفان مذكرات تؤكد اعتماد السلطات المختصة لكل طرف على الاتفاق.
The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities.
وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد تبادل مذكرات بين الطرفين تؤكد موافقة السلطات المختصة فيهما على الاتفاق.
Immediately after the attack on FENASTRAS, the Commission for the Investigation of Criminal Acts (CIHD), the judiciary and the National Police launched their respective investigations.
ب عيد الهجوم على الرابطة الوطنية النقابية، بدأت كل من لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية والسلطة القضائية والشرطة الوطنية تحقيقها.
Subsequently, after extensive in house discussions, comprehensive guidelines were issued to ensure a common approach by respective programme managers in their submissions.
13 وبالتالي، وبعد إجراء مناقشات واسعة داخل المنظمة، أ صدرت مبادئ توجيهية شاملة لضمان اتباع مديري البرامج المختلفة نهجا واحدا فيما يقدمونه من تقارير.
After the summer recess period, the Commercial Operations Unit will meet with the respective directors and senior managers to institute regular procurement meetings designed to produce workload forecasts.
وستجتمع وحدة العمليات التجارية بعد عطلة الصيف مع المعنيين من المديرين وكبار المديرين التنفيذيين لإقرار عقد اجتماعات منتظمة بشأن المشتريات بهدف إصدار التوقعات المتعلقة بأعباء العمل.
Communications from the respective countries to the WTO.
(14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية.
The respective countries are indicated in the annex.
وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.
Insert the following entries under the respective headings
يدرج القيد التالي في الجدول
Among other things, the respective secretariat offices will
ويقوم مكتبا الأمانة، من جملة أمور، بما يلي
They preside at meetings of the respective taupulega.
وهم يتولون رئاسة اجتماعات quot التاوبوليغا quot الذي يخصهم.
The letters were included in the respective claim files
وترد الرسائل في ملفات المطالبات لكل من هؤلاء المحتجزين .
2. Insert the following entries under the respective headings
عدد اﻻتفاقات الجديدة تونس كولومبيا
(d) All MOTAPMs produced after entry into force of this set of recommendations shall be marked in English or in the respective national language or languages with the following information
(د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية ذات الصلة تبين المعلومات التالية
Five diplomats from three permanent missions were requested last year to depart the United States because, after an extended warning period, the just debts on their respective missions remained unsatisfied.
فقد طلب في العام الماضي من خمسة دبلوماسيين تابعين لثﻻث بعثات دائمة أن يغادروا الوﻻيات المتحدة ﻷنهم لم يسددوا الديون المستحقة على بعثاتهم بعد فترة إنذار ممددة.
Year after year, we come to the General Assembly, make statements, adopt resolutions and return to our respective capitals in the belief that we have done our share of work.
وعاما بعد عام، نحضر الى الجمعية العامة وندلي ببيانات ونعتمد قرارات ثم نعود الى عواصمنا معتقدين أننا قمنا بنصيبنا من العمل.
Recalling further the respective mandates of various treaty bodies,
وإذ تشير كذلك إلى الولايات المنوطة بشتى الهيئات المنشأة بمعاهدات،
The two parties have long known their respective obligations.
إن كلا من الطرفين يعرف ما عليه من التزامات منذ زمن بعيد.
Technical evaluation reports were prepared for the respective sites.
وأعدت تقارير التقييم التقني للمواقع كل على حدة.
The following table summarizes these increases with the respective explanations
ويورد الجدول التالي موجزا لهذه الزيادات والتوضيح المتصل بكل منها
After him We sent other messengers to their respective peoples , and they brought them clear proofs . But they would not believe in the truth , because they had rejected it before .
ثم بعثنا من بعده أي نوح رسلا إلى قومهم كإبراهيم وهود وصالح فجاء وهم بالبينات المعجزات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل أي بعث الرسل إليهم كذلك نطبع نختم على قلوب المعتدين فلا تقبل الإيمان كما طبعنا على قلوب أولئك .
The chapter numbers correspond to the respective items of the agenda.
وتقابل أرقام الفصول البنود المختلفة ذات الصلة من جدول الأعمال.
A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer.
وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
These amounts are reported as income in the respective statements.
وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها.
They're the only non zero term in their respective columns.
انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما
They're the only non zero entry in their respective columns.
انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
The said loans are issued upon the guarantee by two natural persons. The credit institution issues a loan to students from poor families after it has received the guarantee from the respective local government.
وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضا للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
The preparation of the reports should also follow these respective timetables.
وينبغي لعملية إعداد التقارير أن تسير أيضا وفقا لهذين الجدولين الزمنيين، على التوالي.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
The Governor of the respective province is the chancellor of the university.
ورئيس الجامعة هو محافظ المقاطعة.
Some modification of their respective positions is necessary.
ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن.
Also included are respective staffing and financial tables.
وت قدم للصندوق خطة موارد تماثل خطة الموارد للبرنامج الإنمائي، وتشمل البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة فضلا عن ملاك الوظائف والجداول المالية.
Continued withdrawal of forces to their respective regions.
استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها.
The Law also provides that before the pregnancy and childbirth leave or immediately after the leave the woman is granted the annual vacation following her application, irrespective of the length of service with the respective employer.
318 كذلك ينص القانون على أن تحصل المرأة قبل إجازة الحمل وإجازة الوضع أو بعدها مباشرة على الإجازة السنوية بحسب طلبها، بصرف النظر عن طول مدة الخدمة لدى صاحب العمل.
Table 1 shows the ratings used by their respective audit services.
وترد في الجدول 1 مراتب التقدير المستخدمة، قرين دوائر مراجعة الحسابات التي تستخدمها.
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries.
وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates.
وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته.
All the missions contributed in varying degrees to stabilizing the respective situations.
وقد ساهمت جميع البعثات بدرجــات متفاوتــة في استقرار الحاﻻت التي اشتركت فيها.

 

Related searches : At The Respective - Of The Respective - On The Respective - For The Respective - From The Respective - The Respective System - After The Recent - The Weekend After - After The Shooting - After The Experience - After The Process - After The Voting - After The Upgrade