ترجمة "يعزز المصالح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يعزز المصالح - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة إنما يعزز التعاون اﻻقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development.
فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة خليق بأن يعزز التعاون اﻻقتصادي الدولي من أجل التنمية.
A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development.
الأن, ومن ناحية أخرى, أي شيء يعزز الألفة والعلاقات يعزز الشفاء.
Now, on the other hand, anything that promotes intimacy is healing.
تضارب المصالح
Conflict of interest
بامكانه أن يعزز الجهود.
It can prompt action.
أولا ، لأنه يعزز التعلم.
Number one, it enhances your learning.
إن الدرس واضح المصالح الأمنية لابد وأن تأتي قبل المصالح التجارية.
The lesson is clear security interests must come before business interests.
الأفكار قبل المصالح
Ideas over Interests
عصر المصالح القادم
The Coming Age of Interest
5 تنازع المصالح
Conflict of interest
المصالح الفضلى الطفل
Best interests of the child
إن المصالح كبيرة.
The stakes are high.
٣ تعارض المصالح
3. The conflict of interests . 58 62 20
ونحن نرى أن اﻻتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر يخدم المصالح المشروعة للدول التي صدقت على اﻻتفاقية ويوفر، في الوقت نفسه، حﻻ يعزز إمكانات المشاركة في اﻻتفاقية على نطاق أوسع.
In our view, an agreement on the implementation of part XI would serve the legitimate interests of States which have ratified the Convention and at the same time provide a solution that would enhance the prospects for a much wider participation in the Convention.
كما أنه يعزز التيار الكهربائي.
It also enhances the electric current.
ذلك أن المصالح الأميركية في منطقة الشرق الأوسط ليست متطابقة مع المصالح الأوروبية.
America s Middle East interests are not identical with those of Europe.
جيم تضارب المصالح والسرية
Conflict of interest and confidentiality
وهذا أحد المصالح لي.
And this one interests me.
سيتهمونه بأفساد المصالح العامة
They'll prosecute him for corruption of a public official.
لا شك أن المصالح الوطنية للولايات المتحدة والغرب ليست المصالح الوحيدة التي تشكل أهمية.
Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter.
هناك خلاف المصالح، حيث أن البابويين يتواجهون مع الحكومة الإندونيسية خصيصا بشأن المصالح السياسية
Papua today can't be separated from the various conflicts it faces
كل هذه العوامل يعزز بعضها بعضا.
All these factors compound one another.
كما أنه يعزز الصورة المشرفة لبلدكم.
It also enhances the prestigious image of your country.
وﻻ يعزز القانون بوضع اﻷقليات حقيقة.
The law does not truly promote the status of minorities.
أعتقد أن هذا يعزز أهمية الأمر
I think this reinforces how important that is.
و هذا ما يعزز قدرة الانتاج.
So, the production capability is there.
وفي عام 1999 ع ينت كولينز في منصب القنصل الشرفي العام لليابان في كنتاكي، وهو منصب يعزز المصالح اليابنية في كنتاكي، ويشجع الاستثمار الياباني في الولاية، كما يشجع على التفاهم الثقافي بين كنتاكي واليابان.
In 1999, she was named Honorary Consul General of Japan in Kentucky, a position which involved promoting Japanese interests in Kentucky, encouraging Japanese investment in the state, and encouraging cultural understanding between Kentucky and Japan.
أما مشروع القرار بشأن أنشطة المصالح اﻷجنبية اﻻقتصادية وغيرها من المصالح فوارد في الفقرة ٨.
The draft resolution on activities of foreign economic and other interests is contained in paragraph 8.
جميع المصالح لها دورها الخاص.
All departments have their own role.
المصالح المكتسبة في كل مكان.
Vested interests are everywhere.
والنمو ضرورة يطلبها أصحاب المصالح.
Growth is demanded by shareholders.
باء المصالح المتعارضة لفرادى الدول
B. Competing individual State interests . 44 62 17
وينبغي تجنب تضارب المصالح المحتمل.
Potential conflicts of interest should be avoided.
إذا كنا نتحدث عن المصالح
If we were dealing in favours,
لقد اختاروا نفس الرخص البديلة ومنهاجيات التعاون، لكنهم اختلفوا في توجههم الأخلاقي يعزز مصطلح البرمجيات الحرة حق التعلم والوصول للمعرفة قبل أي شيء، بينما يميل مصطلح البرمجيات مفتوحة المصدر إلى إعلاء المصالح العملية والبراجماتية.
They designate the same alternative licenses and collaborative methodologies, but they differ in their moral orientation the term free software foremost emphasizes the right to learn and access knowledge, while open source tends to flag practical benefits.
ونحن نفهم أن الدور المتزايد الذي يضطلع به مجلس اﻷمن في مسائل تؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء أمر تقابله الحاجة إلى ضمان تشكيل المجلس على نحو يقوي صفته التمثيلية مما يعزز شرعيته وفاعليته.
It is our understanding that the growing role of the Council in matters which affect the fundamental interests of Member States corresponds to the need to ensure a more representative composition, and so enhance the Council apos s legitimacy and its efficiency.
وكل يوم يمر يعزز من ن ذ ر الشر.
Time is growing short.
يعزز تويتر أيضا الصلات الاجتماعية بين الطلاب.
Twitter Twitter also promotes social connections among students.
وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة.
This in itself promotes irreversibility.
وكﻻهما يعزز مبدأ العالمية بوصفه مبدأ قياديا.
Both promote universality as a leading principle.
وجود حان مقيم يعزز ويؤيد كل الأشياء.
An in dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
دان آريلي حذار من تضارب المصالح
Dan Ariely Beware conflicts of interest
ولكن هذه المصالح يصعب قياسها كميا.
But these interests are hard to quantify.
وقد تلعب المصالح الخاصة دورا هنا.
Vested interests may also play a role.
وتنبغي مراعاة آراء جميع أصحاب المصالح.
The views of all stakeholders have to be accommodated.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يعزز التعاون - التحفيز يعزز - قد يعزز - يعزز كثيرا - الألياف يعزز - يعزز التزامنا - الذي يعزز - يعزز حقيقة - وهذا يعزز - يعزز الترطيب - يعزز لمعان - أنه يعزز - انه يعزز - يعزز فكرة