ترجمة "يصبح جزءا من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يصبح - ترجمة : جزءا - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يصبح - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يصبح جزءا من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Embedded Become Part Wasn Being Becomes Becoming Become Gets Until

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وذلك البعد يجب أن يصبح جزءا رئيسيا من جهود بناء السلام.
That dimension should become a major part of peacebuilding efforts.
وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب.
Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism.
وينبغي أن يصبح ذلك الإدراك جزءا دائما من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن.
That understanding should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council.
واحيانا يكون غريب عندما يصبح المتصل جزءا من القصة وليس هذا ما تنويه
And it's sometimes a weird place when the communicator becomes part of the story, which is not what you originally intend.
لقد أردت هذا النوع من العلم أن يصبح جزءا من المنهاج العلمي اليومي لسنة دراسية كاملة.
I wanted this kind of science to be a part of the everyday science curriculum for an entire school year.
2011 الدعم NFC يصبح جزءا من نظام التشغيل سيمبيان المحمول مع الإفراج عن الإصدار آنا سيمبيان.
2011 NFC support becomes part of the Symbian mobile operating system with the release of Symbian Anna version.
ومن الضروري أن يصبح اﻹيمان بقوة اﻻقتراع جزءا ﻻ يتجزأ من التفكير السياسي لجميع أبناء جنوب افريقيا.
It is essential that a belief in the power of the ballot should become an integral part of the political thinking of all people in South Africa.
والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا ﻻ يتجزأ من عملية التدعيم هذه.
The work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process.
ومع ذلك فإن تقييم التأثير على المرأة، لم يصبح بعد جزءا من اﻻجراءات الروتينية لتقدير صﻻحية المشاريع ورصدها وتقييمها.
Assessing the impact on women, however, is not yet part of routine project appraisal, monitoring and evaluation procedures.
98 إن هذا الصراع المهلك الذي استغرق زمنا طويلا لا يمكن أن يصبح بسرعة أو سهولة جزءا من التاريخ الذي انقضى.
This long running pernicious conflict cannot quickly or easily be dispatched to history.
)ج( ينبغي أن يصبح أمن الموظفين جزءا من دعم البعثات وأن يدرج في التخطيط للبعثات وفي اﻹحاطة اﻹعﻻمية والتدريب المتصلين بها
(c) Security of personnel should become part of mission support and be included in mission planning, briefing and training
واﻷهم من ذلك أنه يجب لمفهوم مؤشر التعرض للضرر أن يصبح جزءا من اللغة اﻻقتصادية ومن عتاد جميع المؤسسات اﻻنمائية المتعددة اﻷطراف والوطنية.
Above all, the concept of the vulnerability index must become part of the economic language and armamentarium of all multilateral and national development institutions.
وبينما أثيرت بعض الشكوك بشأن هذا الرأي، أ بدي تأييد للرأي القائل بأن جزءا صغيرا فحسب من تلك المطالبات يصبح موضع تقاض بالفعل.
While some doubts were raised regarding this proposition, there was support for the view that only a small proportion of shipments of goods result in claims, and that only a small proportion of these claims are actually litigated.
أصبحت صورهم جزءا من وعينا الاجتماعي وكما يتطور الوعي إلى شعور مشترك بالضمير.، لم يصبح التغيير ممكنا فقط، بل لا مفر منه.
Their pictures became part of our collective consciousness and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience, change became not only possible, but inevitable.
هل اشتريتها جزءا جزءا
Did you buy it bit by bit?
وبالمثل، من المهم جدا أن يصبح رصد التقدم المحرز في تنفيذ البلدان المتقدمة النمو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من رصد الأهداف ككل.
Similarly, it is vital that monitoring the progress made in the implementation of Millennium Development Goal 8 by developed countries become an integral part of the monitoring of the Goals as a whole.
٤٨ وأعرب اﻷعضاء عن انزعاجهم لحكم المحكمة الدستورية، ﻻ سيما في بلد يصبح فيه محتوى المعاهدة الدولية جزءا من القانون المحلي بمجرد التصديق عليها.
Members expressed alarm at the ruling of the Constitutional Court, especially in a country where the content of an international treaty became part of domestic law, once the treaty had been ratified.
ومشينا جزءا من الطريق.
We went part of the way.
وأصبحت جزءا من القصة.
I became part of the story.
كانت جزءا من النذر
It was part of the promise.
ينكسر و يصبح هش... من الذي يصبح هشا
Some big hardboiled egg gets a look at a pretty face, bang he cracks up, gets sappy.
وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة بناء السلام ستوفر للمجتمع الدولي فرصة كبرى لضمان أن يصبح المنظور الجنساني جزءا مألوفا من أي عملية لبناء السلام.
We strongly believe that the Peacebuilding Commission offers the international community a major opportunity to guarantee that a gender perspective becomes a regular part of any peacebuilding process.
لقد شعرت هناك بنفس المشاعر التي أشعر بها اﻵن، متأثرا برؤية وفد جنوب افريقيا، بقيادة وزير الخارجية نزو، وهو يصبح جزءا من حركة عدم اﻻنحياز.
There I felt the same emotions I am feeling now, inspired by seeing the delegation of South Africa, led by Foreign Minister Nzo, become a part of the Non Aligned Movement.
وعندما يصبح هؤﻻء الشباب أعضاء في مجموعات منظمة للشباب، فإنه يمكن الوصول إليهم من خﻻل برامج التعليم غير الرسمي المقصود بها أن تكون جزءا من اﻷنشطة الجارية.
When those young people are members of organized youth groups, they can be reached through non formal educational programmes designed to be a part of ongoing group activities.
أنت تعرف، إذا كنت تعمل مع مسببات المرض، فأنت لست جزءا من المجتمع البيوهاكير، اذا كنت جزءا من مجتمع الإرهاب البيولوجي، لست جزءا.
You know, if you're working with a pathogen, you're not part of the biohacker community, you're part of the bioterrorist community, I'm sorry.
وانا كنت جزءا من ذلك
And I was part of that.
ويسلط التقرير الضوء على واقعة أن الشعوب الأصلية نادرا ما يتم إشراكها في التخطيط والعمليات ، ويؤيد فكرة أن يصبح ممثلو (الشعوب الأصلية) جزءا من عملية وضع السياسات .
The report highlights the fact that indigenous groups are rarely included in planning and processes and supports that (indigenous) representatives need to be part of the policy design process .
يصبح من الصعوبة الفعلية .
It turns out to be really difficult.
لذا سيتم نشر تلك المحطات في المدارس وسوف تشكل جزءا من المناهج الدراسية وكونه جزءا من المجتمع
So those stations will be deployed at schools, they will form part of the curriculum, and by being part of the society, everybody in the society could benefit from it.
لطالما كانت العربي ة جزءا من حياتي.
For me, Arabic has always been part of my life.
أصبح سامي جزءا من حياة ليلى.
Sami got involved in Layla's life.
لم يكن سامي جزءا من حياتي.
Sami was out of my life.
قرأ سامي جزءا من القرآن الكريم.
Sami read a juz' of the Quran.
فهي ببساطة ليست جزءا من حياتهم
It's just simply not part of your life.
كأننا نخسر جزءا ثمينا من العالم.
It's like losing a precious part of the world.
وأنها ليست جزءا من SVG Tiny.
They are not part of SVG Tiny.
وي عد هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد.
This is part of the Union's strategy.
(أ) ليس جزءا من الميزانية العسكرية.
Malaysia
هذه التدابير تشكل جزءا من كل.
These are measures which make up part of a whole.
ليس هذا جزءا من علوم الرياضيات.
It's not really mathematical knowledge.
أنا لم أعد جزءا من مستقبلكم .
I'm no longer a part of your future.
رقم وهذا ليس جزءا من تصميمها.
No. That isn't part of their design.
الآن تعرفون جزءا صغيرا من قصتي.
So now you know a bit of my story.
انت تعطيها جزءا من فيلم زيلدا...
You've given her a part in Zelda's picture...
كالاهورا كانت دائما جزءا من قشتالة
Calahorra has always been a part of Castile.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من كونها جزءا - جزءا من القانون - كان جزءا من - أصبحت جزءا من - ليست جزءا من - تصبح جزءا من - كانت جزءا من - جزءا من المسؤولية - تعد جزءا من - يجعل جزءا من - يشكل جزءا من - كونها جزءا من