ترجمة "فهو يشكل جزءا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جزءا - ترجمة : فهو يشكل جزءا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فهو يشكل جزءا ﻻ يتجـزأ من اندماج الجمهورية التشيكية فــي الهياكل اﻷوروبيـــة والمجتمع العالمي.
It constitutes an inseparable part of the integration of the Czech Republic into European structures and into the world community.
٢ يشكل مرفق هذا اﻻتفاق جزءا ﻻيتجزأ منه.
2. The Annex forms an integral part of this Agreement.
فهو يشكل جزءا معتادا من قصصهم الأسرية.
It is an intimate part of their family stories.
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention.
أما انتقاد الذات فهو يشكل سمة أساسية للغرب.
Self criticism, even more than innovation, is a defining characteristic of the West.
ولكن هذا لا يشكل جزءا من الأخبار التي ترد عنها.
But that doesn't make the news.
وثمة مسلسل تلفزيوني عنوانه الآباء يشكل أيضا جزءا من الحملة.
A TV series entitled Fathers' is also part of the campaign.
ثانيا يشكل هذا اﻻتفاق جزءا من اتفاق اقامة سلم وطيد ودائم.
2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement.
فهو بالنسبة لفقراء العالم يشكل سبيلا رئيسيا إلى التنمية، وبالنسبة لأغنيائه يشكل سبيلا إلى المستقبل.
For the world s poor, it is a key to development. For the rich, it is the way of the future.
ولم يتم ذلك، وبالتالي، فهو يشكل التزاما لم يوف به.
This has not been done and therefore constitutes an unfulfilled commitment.
اذا فهو يشكل مصدر خطر أيضا و أنا أعرف سيلتسكي
Then he's just as dangerous. And I know Siletsky.
والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان.
The advancement of women and children was an integral part of Kazakhstan's national development programme.
ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من حقوق اﻻنسان.
We believe that the right to development is an integral part of human rights.
فهو يشكل جهدا متواضعا في عالم يمر بحالة من الركود العميق.
It s modest at a time when the world is in recession.
لذلك يشكل استئصال هذا السلوك السيء جزءا لا يتجزأ من نجاح حفظ السلام.
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping.
وإذ تﻻحظ أن اﻻشتراء يشكل جزءا كبيرا من اﻹنفاق العام في معظم الدول،
Noting that procurement constitutes a large portion of public expenditure of most States,
وبولنــدا مقتنعــة بــأن هذا يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من التوافق العام في اﻵراء.
Poland is convinced that this constitutes an integral part of the entire consensus.
فتكثيف التجارة الدولية يشكل، فوق كل شيء، جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية اﻻقتصادية.
After all, the intensification of international trade is an integral part of economic development.
فهو يشكل نقطة الاتصال بالنسبة للشكاوى التي ترد من شتى أصقاع العالم.
It was the contact point for complaints from around the world.
ولذلك فإن تجميع الموارد لتنفيذ مجموعة المبادرات يشكل أيضا جزءا من الناتج المحدد للمشروع.
Therefore, a coalition of resources for the implementation of the portfolio is also part of the specific output that is being delivered by the project.
وهذا يشكل تدفقا دائريا، نظرا ﻷن جزءا من نفقات وكالة ما تموله وكالة أخرى.
This is a circular flow, as part of the expenditures of one agency are financed by another.
١ إن منع التمييز القائم على الجنس يشكل جزءا من جميع صكوك حقوق اﻻنسان.
1. The prohibition of discrimination on the basis of sex is a part of all human rights instruments.
فالنمو يشكل ضرورة أساسية لخفض نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي، وبالتالي فهو يشكل جزءا أساسيا من الاستقرار المالي.
Growth is essential to bringing down public debt GDP ratios, and thus is a key part of fiscal stabilization.
والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
The fifth, and final, E enforcement forms an integral part of road safety management.
ومثال على ذلك الحضارة البدوية العظيمة لمنطقة السهوب الأوروبية الآسيوية، التي يشكل بلدي جزءا منها.
An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part.
غير أن التطوع في الخارج لا يشكل عموما جزءا من أطر سياسات المعونات الإنمائية الرسمية.
However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks.
122 ووصفت بدل الإقامة المقرر للبعثات بأنه يشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
The mission subsistence allowance constituted a significant portion of overall peacekeeping costs.
والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations.
وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز اﻻهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community.
فهو على سبيل المثال لا يشكل أي عقبة على الإطلاق أمام التحقيقات الجنائية.
It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
فهو يشكل تهديدا متزايدا ﻻ بالنسبة للمستقبل فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للوقت الراهن.
This poses an ever growing threat not only in the future but even at the present.
أما الاحتيال الضريبي من جهة أخرى فهو يشتمل على تزوير المستندات، وعلى هذا فهو يشكل جريمة جنائية في نظر القانون السويسري.
Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. Tax fraud is a criminal offense in Switzerland.
وهذا العمل يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
This work forms an integral part of the Oceans and Coastal Areas Programme of the United Nations Environment Programme.
ومثل هذا التعهد ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشكل جزءا من وﻻية أية عملية لحفظ السلم.
Such an undertaking should, in principle, form part of the mandate for any peace keeping operation.
ومن هنا، فهو يشكل جزءا هاما من أجزاء استعراض منتصف المدة الجاري لبرامج العمل.
It thus formed an important part of the current mid term review of work programmes.
وأحقية المحكمة بالعالمية تتأصل جذورها في نظام التحقق والتوازنات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظامها الأساسي.
The ICC's claim to universality is firmly rooted in the elaborate system of checks and balances built into the Statute.
٢٥ يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا ﻻ يتجزأ من دورة تدريب القوات.
25. United Nations training and rapid reaction force training is an integrated part of the Force Training Cycle.
وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه اﻻستراتيجية.
The designation of energy managers in the major energy consuming industries should also be part of this strategy.
لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعﻻن المحيط الهندي منطقة سلم.
The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace.
وتتفق اﻵراء عموما على أن هذا القانون المتفق عليه قد أصبح بدوره يشكل جزءا من القانون العرفي.
The general view is that this conventional law has become part of customary law.
وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا.
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection.
و هذا يشكل جزءا كبيرا من السبب وراء اهتمامنا الشديد بمهننا وحقيقة ، وراء زيادة اهتمامنا بالسلع المادية
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods.
أما الطريق الذي يسير في الاتجاه الآخر فهو يشكل أهمية أكبر من أكثر من جانب.
The other traffic may, in some ways, be even more important.
وبالنسبة للفلسطينيين فإن الموقف جائر وظالم، وبالنسبة لغزة بصورة خاصة فهو يشكل كارثة إنسانية صريحة.
For the Palestinians, the situation is oppressive, and for Gaza it is an outright humanitarian disaster.
فهو يشكل جسر ا نحو قوانين العالم الحديث، على مر القرون بين صعود وانهيار الإمبراطورية اليونانية.
It forms the bridge to the modern legal world, over the centuries between the rise and decline of the Roman Empire.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فهو يشكل - يشكل جزءا - يشكل جزءا - يشكل جزءا - يشكل جزءا من - يشكل جزءا لا يتجزأ - فهو ملزم - فهو يصر - فهو أخرق - فهو قبل - فهو مفتون - فهو يدعي - فهو مستمر