ترجمة "يحق لها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لها - ترجمة : لها - ترجمة : لها - ترجمة : لها - ترجمة : لها - ترجمة : لها - ترجمة : يحق - ترجمة : يحق لها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ألا يحق لامرأة عجوز بأن يكون لها رغبات | Can't an old woman have whims? |
هذه هي فقط أعضاء الأيزو التي يحق لها التصويت. | These are the only members of ISO that have voting rights. |
1 الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية. | 1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. |
498 فإذا طلبت الزوجة فسخ الزواج، لا يحق لها الحصول على الصداق. | If dissolution of marriage is demanded by the wife, she is not entitled to dower. |
وواصلت الأمانة العامة مشاوراتها مع الهيئات التي يحق لها استصدار محاضر موجزة. | The Secretariat had pursued its consultations with bodies that were entitled to summary records. |
ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه | A State entitled to exercise diplomatic protection according to the present draft articles, should |
ومجلس الحركة الوطنية اﻹسﻻمية ﻷفغانستان هو الهيئة الوحيدة التي يحق لها تعيين المسؤولين. | The Council of the Islamic National Movement of Afghanistan is the only body which has the right to appoint officials. |
ويوجد خطر كبير بأﻻ يكون هناك، إذا استمرت الجمعية العامة في ابتعادها عن المعايير الموضوعة، أساس للتمييز بين المنظمات التي يحق لها مركز المراقب في الجمعية العامة والتي ﻻ يحق لها ذلك. | There is a substantial risk that if the General Assembly continues to depart from the established criteria, there will be no basis for distinguishing between those organizations entitled to General Assembly observer status and those not. |
١٦٩ ثم انتقلت اللجنة إلى استعراض مسألة الفئات التي يحق لها تقاضي حوافز اللغات. | 169. The Commission next reviewed the question of the groups that should be eligible for a language incentive. |
العاملة الحامل التي تأخذ إجازة بناء على أمر الطبيب يحق لها أن تنهي عقدها انفراديا. | Pregnant workers, who, as prescribed by a doctor, have to take leave, have the right to unilaterally terminate the contract. |
ذلك أن حكومة ميانمار ذات السيادة هي وحدها التي يحق لها اتخاذ مثل هذه الخطوات. | These steps remain the sole prerogative of the sovereign Government of Myanmar. |
فوفقا للديانة الهندوسية، ﻻ يحق للمرأة أن تكون لها ممتلكات وﻻ أن يكون لها استقﻻل مالي وﻻ قدرة على اعالة نفسها. | According to the Hindu religion, a woman had no right to property, financial independence and to be self supporting. |
ان المجموعات التي تعمل على الامور الخيرية في كندا لا يحق لها ان تقوم بعمليات دعائية | Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. |
)د( إنشاء سجل وطني لسفن صيد اﻷسماك يشتمل على معلومات عن السفن التي يحق لها رفع علمها والمأذون لها بالصيد في أعالي البحار | (d) Establishment of a national record of fishing vessels incorporating information on vessels entitled to fly its flag and authorized to fish on the high seas |
وترد قائمة بالهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر حرفية ومحاضر موجزة في مرفق هذا التقرير. | A list of bodies currently entitled to verbatim and summary records is contained in the annex to the present report. |
وتخضع اﻷحكام لﻻستئناف أو المراجعة أمام الهيئات القضائية العليا التي يحق لها الغاءها أو تعديلها أو إقرارها. | Sentences are subject to appeal or review before higher judicial bodies, which are entitled to cancel, amend or confirm them. |
واﻷمم المتحدة يحق لها أن تفخر باتفاقية قانون البحار باعتبارها أحد اسهاماتها الرئيسية في السلم والتنمية العالميين. | The United Nations can proudly count the Convention on the Law of the Sea as one of its major contributions to global peace and development. |
وكم يحق لهم | Who is entitled to how much? |
فهذا يحق لي | I'm entitled to. |
ولكن لا يحق لها أن تطلب الضمانات ضد محاولات تغيير النظام من داخل إيران، ثم تروج لتغيير النظام من الداخل في البلدان المجاورة لها. | But it cannot have it both ways, seeking guarantees against regime change at home, and promoting it in its neighborhood. |
وعملا بالمادة 36 من الاتفاق، سيدعو الأمين العام، في ذلك الوقت، إلى المؤتمر، جميع الدول الأطراف في الاتفاق والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا، علاوة على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها المشاركة بصفة مراقبين. | Pursuant to article 36 of the Agreement, the Secretary General will, at that time, invite to the Conference all States parties to the Agreement and States and entities entitled to become parties, as well as intergovernmental and non governmental organizations entitled to participate as observers in the Conference. |
الشخصيات الخيرية ان المجموعات التي تعمل على الامور الخيرية في كندا لا يحق لها ان تقوم بعمليات دعائية | Charitable status Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. |
ويحال هذا القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها التي يحق لها تأكيد هذا القرار واعتماده بدون المزيد من النقاش. | The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion. |
ينبغي أن تحدد الشعوب الأصلية أي المؤسسات يحق لها أن تبدي الموافقة باسم الشعوب أو المجتمعات المحلية المتأثرة. | Indigenous peoples should specify which representative institutions are entitled to express consent on behalf of the affected peoples or communities. |
فشعوب هذه اﻷقاليم هي التي يحق لها أن تختار نوع النظام السياسي الذي ترغب في أن تحكم به. | It is for the people of these Territories to choose the kind of political system they desire for their own governance. |
وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، ﻻ يحق لها الحصول إﻻ على نسختين. | In other words, a Member State which was in arrears would be entitled to only two copies. |
لا يحق له ذلك | He had no right. |
كلا، لا يحق له | No, he doesn't! |
2 يجوز لأية دولة يحق لها أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى بموجب الفقرة 1 أن تطلب من الدولة المسؤولة | 2. Any State entitled to invoke responsibility under paragraph 1 may claim from the responsible State |
3 تؤكد أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها تحديد أولويات الأمم المتحدة، على النحو المبين في الولايات التشريعية | 3. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates |
فالمرأة الوحيدة التي ليس لديها دخل ويزيد عمرها على 55 سنة يحق لها أن تتقاضى معونة اجتماعية بشكل منتظم. | Lonely women without income above 55 years old are entitled to receive regular social aid. |
21 سعت منظمة البقاء الدولية إلى تضليل أعضاء المجتمع الدولي بالادعاء أن جماعة الباسروا لا يحق لها في الأراضي. | Survival International has sought to mislead members of the international community by alleging that Basarwa have no right to land. |
إن على اليابان أن تدرك أنه دون تصفية الماضي على النحو المناسب، ﻻ يحق لها أن تصبح عضوا دائما. | Japan must know that, without liquidating the past properly, it is not entitled to be a permanent member. |
تقضي المادة X الأطراف على تطبيق تدابير الرقابة على السفن من كل الأعلام بالقدر اللازم لضمان أن لا يتم منح أي معاملة أفضل للسفن التي يحق لها رفع علم دولة ليست طرفا من يعطى للسفن التي يحق لها رفع علم الدولة التي هو طرف فيها. | Article X requires Parties to apply the control measures to ships of all flags to the extent necessary to ensure that no more favourable treatment is given to ships entitled to fly the flag of a State which is not a Party than is given to ships entitled to fly the flag of a State that is a Party. |
الطبيعة التي لا يحق لها التصويت, ولكن غالبا ما يمكن أن تشكل عنصرا حاسما في النتائج, أرادت أن تقول كلمتها. | Nature, who has no votes, but often can be critical in how things turn out, wanted to have its say. |
وهو مستعد، مع ذلك، لقبول الرأي القائل بأن اللجنة يحق لها أن تبت في المسألة دون إحالتها إلى اللجنة السادسة. | He was prepared to accept the view, however, that the Commission was entitled to decide the matter without referring it to the Sixth Committee. |
وحيثما لا يحق للشعوب الأصلية نقض المبادرات المقترحة، ينبغي أن تضمن عملية التشاور توفير فرص حقيقية لها للتأثير على نتائجها. | Where indigenous peoples do not have the right to veto proposed initiatives, the consultation process should ensure that they have a realistic chance of affecting the outcome. |
4 يحق للمعوقين، على قدم المساواة مع الآخرين، أن يحظوا باعتراف بهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة وأن يحصلوا على دعم لها. | Persons with disabilities shall be entitled, on an equal basis with others, to recognition and support of their specific cultural and linguistic identity, including sign languages and deaf culture. |
وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون اﻻنتخابات، وقف التصويت في مراكز اﻻقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات. | It recalled that it had the right, under the Electoral Act, to suspend voting at polling stations where such acts were manifest. |
ويبذل كل جهد ممكن ﻹصدار المحاضر الحرفية للجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى التي يحق لها تلقي هذه المحاضر بأسرع ما يمكن. | Every effort is made to issue verbatim records of the General Assembly and of other organs entitled to such records as quickly as possible. |
1 يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يحوزها، ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته. | Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds, and no member shall be entitled to divide its votes. |
هل يحق لي النظر للخارج | Am I allowed to look outside? |
ألا يحق لى طلب العفو | Can't I apply for a pardon? |
يحق لك عطلة مدفوعة الأجر | You're entitled to a vacation with pay. |
يحق لكي أن تصبحي ممثلة | You should be an actress. |
عمليات البحث ذات الصلة : يحق لها المشاركة - يحق لها قانونا - التي يحق لها المطالبة - يحق لها أن تحتج - يحق لها أن تتقدم - يحق لل - يحق لل - يحق للشخص - يحق لجمع - يحق للتكاليف - يحق لكائن - يحق للاحتفاظ - يحق للأرباح