ترجمة "يجوز مع ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يجوز - ترجمة : يجوز - ترجمة : يجوز - ترجمة : يجوز مع ذلك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والقانون يعترف، مع ذلك، بأنه يجوز لصغار السن، في إطار ظروف بعينها، أن يعملوا مع والديهم في الأنشطة الزراعية.
The law does, however, recognize that under certain conditions, young persons may work with their parents in agricultural activities.
ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن ﻻ يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه.
Evidence to the contrary is allowed if an applicant is living with a brother or sister, but not if he is living with a parent.
لا يجوز لنا ذلك وهذه نهاية الاقتباس من دوجلاس.
And that's the end of the quote from Douglas.
كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعﻻ اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه اﻻتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact.
وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز لخبراء آخرين اﻻشتراك في العملية التحضيرية.
In addition, other experts may be involved in the preparatory process.
)٢( ﻻ يجوز للجمهوريات أن تدخل في اتفاقات مع الدول اﻷجنبية أو مع المنظمات الدولية اذا كان في ذلك ما يمكن أن يضر بمصالح الجمهوريات اﻷخرى.
2. The Republics shall not enter into agreements with foreign States or with international organizations if it can damage the interests of other Republics.
يجوز!
Could be.
أهمية الميثاق إنه لا يجوز لأي قانون آخر أن يتعارض مع بنوده.
The significance of the charter is that no other law may contradict it.
والجهود ذات الصلة لا يجوز لها أن تنتهي بإصدار التقرير، مع هذا.
Efforts must not end with the release of the report, however.
ولا يجوز أن يحتاز هذا الحساب بخلاف ذلك وحدات تخفيض معتمد.
Such an account may not otherwise acquire CERs.
)ب( يجوز للجنة أيضا أن تطلب تمويﻻ خاصا اذا لزم ذلك.
(b) The Commission may also seek special funding should this be required.
وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري.
No provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري.
No provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
وبدلا من ذلك، يجوز تحميل إجازة الأبوة على إجازة الأب السنوية المستحقة.
Alternatively, paternity leave may be charged to the father's annual leave entitlement.
لا يجوز لنا أن نعتمد على الآخرين أن يفعلوا ذلك بالنيابة عنا .
Jawaharlal Nehru, India's first Prime Minister, aptly stated Above all, we have to participate in the growing structure of a world order.
يجوز أن تبي ن لوائح الاشتراء المعلومات التي يتعين توفيرها على ذلك النحو.
The procurement regulations may prescribe the information that is to be so provided.
6 يجوز للدول الأطراف أن تتعاون مع المنظمات الدولية المختصة في تنفيذ هذه المادة.
6. States Parties may cooperate with relevant international organizations in the implementation of this article.
ولا يجوز لنا أن نستمر إلى الأبد في الفشل في التعامل مع هذا التحدي.
We can ill afford to keep getting it wrong.
يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision.
يجوز تعديل هذا الاتفاق عندما يكون الطرفان قد اتفقا كتابة على ذلك التعديل.
This Agreement may be amended when both Parties have agreed in writing to such amendment.
هذا لا يجوز.
Not going to happen.
هذا لا يجوز.
This cannot be.
)ج) موارد من مصادر أخرى، خاصة وعامة، يجوز للمنظمة قبولها بما يتمشى مع قواعدها المالية
(c) Resources from other private and public sources which the Organization may accept consistent with its financial rules
وإذا ما اعتمدت دولة من الدول عددا أقل من الحالات التي يجوز فيها رفض الإنفاذ، لن يكون ذلك متعارضا مع مستوى الاتساق المنشود بهذه الأحكام النموذجية.
It would not be contrary to the level of harmonization sought to be achieved by these model provisions if a State were to adopt fewer circumstances in which enforcement may be refused.
quot تقام الدورات العامة للمحكمة في مقر اﻷمم المتحدة، ولكن يجوز للرئيس، إذا اقتضت الظروف ذلك، أن يحدد مكانا مختلفا بعد التشاور مع اﻷمين التنفيذي quot .
quot The plenary sessions of the Tribunal shall be held at the Headquarters of the United Nations, except that the President may, if circumstances require, fix a different place after consultation with the Executive Secretary. quot
4 يجوز للجنة أن تتناول اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائما .
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly.
ومع هذا، فإن المحتجز الذي يرفض مساعدة أحد المحامين ﻻ يجوز إكراهه على ذلك.
However, a detainee who refused a lawyer apos s assistance would not be forced to accept it.
وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام.
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law.
لا يجوز لهذا أن يحدث. لا يجوز أن أتوقع كمية من الرسمات,
This cannot be.
ومع ذلك، يجوز لفريق خبراء الاستعراض، بالاتفاق مع الطرف، تمديد الفترات الزمنية المحددة في الفقرة 156(أ) إلى (ج) أعلاه لإجراء الاستعراض المعجل لمدة أربعة أسابيع إضافية.
However, the expert review team may, with the agreement of the Party, extend the time periods in paragraph 156 (a) to (c) above for the expedited review procedure for an additional four weeks.
ويجب أن أحذر، مع ذلك، من أن الجهود المبذولة لزيادة الكفاءة ﻻ يجوز أن يكون لها تأثير سلبي على برامج ومشاريع اﻷمم المتحدة الضرورية ﻹنعاش البلدان النامية.
I must caution, however, that efforts to create greater efficiency should not have a negative impact on United Nations programmes and projects essential to the welfare of developing countries.
١ يجوز للموظف المعني، مع ذلك، أن يطلب وقف اﻹجراءات المتعلقة بذلك القرار عن طريق توجيه كتاب إلى أمين مجلس الطعون المشترك المعني بموجب الفقرة )د( أدناه.
(i) However, the staff member concerned may request a suspension of action on such decision by writing to the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board under paragraph (d) below.
83 لا يجوز لأي دولة طرف أن تقي د بعض الحقوق إلا بموجب القانون وبقدر ما يتوافق ذلك مع القانون، على ألا يقتصر الغرض من ذلك التقييد على ضمان الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي.
A State party can derogate some of its rights only by law and to the extent of conformity with law, and exclusively with a view to the general well being in a democratic society.
ويجب أن يكون ذلك جدول أعمال لا يجوز لعملية لإصلاح في الأمم المتحدة أن تتجاهله.
That must be an agenda that the United Nations reform cannot ignore.
5 يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائما ، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants.
انه حقا لا يجوز
This is totally perverse!
الثرثار لا يجوز. gt
Spouter may be. gt
3 ينبغي ألا تكون الترضية غير متناسبة مع الخسارة، ولا يجوز أن تتخذ شكلا م ذلا للدولة المسؤولة.
3. Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible State.
وتمديد الإجازة هذا لا يجوز له أن يتطابق مع سائر فترات التمديد، وذلك لمدة أقصاها أربعة أسابيع.
This extension does not coincide with the remaining periods of extension, to a maximum period of 4 weeks.
مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز ﻷي ممثل، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
Subject to rule 39, a representative may at any time move the suspension or the adjournment of the meeting.
مع ذلك
And yet.
... مع ذلك
Even so...
ولكن هؤلاء الذين يمارسون السلطة لا يجوز لهم أن يفعلوا ذلك إلا في إطار سبل محددة.
Those who exercise power may do so only in limited ways.
يجوز للعمدة فقط رفض الميزانية أو إعادتها إلى مجلس البلدية للميزانية (لم يحدث ذلك من قبل).
Only the Mayor may veto the budget, or remand it back to the Municipal Council of the Budget (this has never happened).
(المادة 176) وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تفرض المحكمة غرامة تشمل الأصول كعقوبة تكميلية (المادة 176).
( 176) In addition, the court may impose a fine to the extent of assets as a supplementary punishment ( 176).

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجوز ذلك - لا يجوز خلاف ذلك - يجوز بدلا من ذلك - مع ذلك - مع ذلك - مع ذلك - مع ذلك - مع ذلك - مع ذلك - مع ذلك - لا يجوز تترتب على ذلك