ترجمة "يجب تجاوزها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : تجاوزها - ترجمة : يجب تجاوزها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في النهاية تجاوزها
Finally, he did pull out of it.
وسيتم احترام تلك الالتزامات بل تجاوزها.
Those commitments will be respected and even exceeded.
دعني أقول لك تجاوزها نعم , نعم .
Hey, get over the fucking yeah, yeah.
ولكن ثمة عقبة لا يمكنك تجاوزها.
But there's a roadblock that you can't get past.
ساعات كثيرة عقبات كثيرة تم تجاوزها
Long hours.
فخلال الماراثون، تعلمنا أن المشاكل السياسية يمكن تجاوزها.
So through the marathon, we learned that political problems can be overcome.
وقد فكرت في تجاوزها لانني اعتقد انها غير صحيحة
And I thought I would go over it because as far as I can tell, it's incorrect.
كما تحدد كميات المواد التي يصبح الإذن ضروريا في حال تجاوزها ويكون الإبلاغ عنها لدى السلطات الرسمية (وزارة الصناعة) إلزاميا في حال عدم تجاوزها.
They also determine the material thresholds beyond which an authorization is required, short of which a declaration must made to the public authorities (Ministry of the Industry).
حسنا .. ربما هناك القليل منها التي تعجز الشوكولاته على تجاوزها
Okay, there's a few heartbreaks that chocolate can't fix.
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
How will you comprehend what the Steep ascent is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what have you understood , what the valley is !
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
and what shall teach thee what is the steep ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what shall make thee understand that which the steep is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what will make you know the path that is steep ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what will explain to you what the ascent is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what do you know what that difficult steep is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
Ah , what will convey unto thee what the Ascent is !
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what will show you what is the uphill task ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
What could let you know what the height is !
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what can make you know what is breaking through the difficult pass ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
Would that you knew what Aqaba is !
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what will make you comprehend what the uphill road is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
What will explain to you what the ascent is ?
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
And what will explain to thee the path that is steep ?
ولذلك نحن لا نقترح بلوغ الأهداف فحسب، بل نقترح تجاوزها.
We therefore propose not just to meet the Goals, but to exceed them.
٢٢ وﻻ يزال هناك عدد من العراقيل التي ينبغي تجاوزها.
22. A number of obstacles remained to be overcome.
حسنا .. ربما هناك القليل منها التي تعجز الشوكولاته على تجاوزها
Okay, there's a few that chocolate can't fix.
المستخدمين يجب أن يكونوا حذرين عند القيام بذلك، لكن، أي تغييرات على الخرائط الحقيقية بين المضيف وعنوان بروتوكول الإنترنت وسوف يتم تجاوزها بواسطة الإعداد المحلي.
Users should be careful when doing this, however, as any changes to the true mapping between host name and IP address will be overridden by the local setting.
ويجري حاليا استعراض الشروط من قبيل زيادة الأسعار والحدود التي يجب عدم تجاوزها والسلع الإضافية التي يمكن تسليمها ومواعيد التسليم، استعراضا دقيقا قبل تعديل العقود.
Currently requirements such as price increases and changes to not to exceed limits, additional deliverables and delivery schedules are reviewed more carefully prior to amending contracts.
عندما أفكر في كثرة العراقيل التي يتوج ب عليه تجاوزها يغمرني الشعور باليأس.
Thinking of how many obstacles he would have to overcome, I was overwhelmed by a sense of hopelessness.
ولكن المفارقة أن أنه فقط بتعرفنا على قصورنا وعوائقنا يصبح بإمكاننا تجاوزها.
But the irony is that it might only be in recognizing our limitations that we can really actually overcome them.
كما ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز آليات التنسيق القائمة، بدلا من تجاوزها.
They should also seek to strengthen established coordination mechanisms, rather than bypassing them.
يشمل هذا اﻻعتماد استبدال معدات اﻻختبار واﻻدوات المتخصصة التي تجاوزها الزمن أو المهترئة.
This provision covers the replacement of obsolete and worn out test equipment and other specialized tools.
وكنتيجة لذلك، ترى القوات المعارضة حقول اﻷلغام بوصفها معوقات يتعين اختراقها أو تجاوزها.
As a consequence, opposition forces view minefields as obstacles to be breached or bypassed.
للصور المجازية المقدرة الفائقة على إزعاجك عبر تجاوزها لحدود المنطق في عقلك الواعي.
Metaphors get under your skin by ghosting right past the logical mind.
وهذا سيشجع الدول الكبرى على تجاوزها ويمكن أن يقوض المجلس، مما يلحق الضرر بالجميع.
That would encourage the major Powers to bypass it and would undermine the Council, to the detriment of all.
ولكن وفدي يأسف لأن حالة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي قد جرى تجاوزها بصمت.
However, my delegation regrets that the situation of the Palestinian people under Israeli occupation was passed over in silence.
إن فكرة الصالح العام قد تم تجاوزها من قبل وهم الفائدة العمياء والملكية الفكرية
The common good is a meme that was over run by the seductive mirage of blind profit and intellectual property.
وكل ما أستطيع تأكيده أنه لا يعود أبد ا لذات الصفحة التي تجاوزها كل اليوم
All I could tell was... He never goes past the same page the whole day.
وحسب الوزير، فإن جميع الأهداف المالية التي حددتها حكومة أنغيلا لعام 2004 قد تم تجاوزها.
According to the Minister, all the fiscal targets set by the Government of Anguilla for 2004 were exceeded.
١ يسبق التزام اﻷمم المتحدة بتعزيز نزع السﻻح والتنمية مستهل الحرب الباردة وقد تجاوزها عمرا.
I. INTRODUCTION 1. The United Nations apos commitment to promoting disarmament and development predates the onset of the cold war and has outlived it.
61 ولدى اعتماد خطة العمل هذه وفي إطار تنفيذ آلية متابعتها السنوية، اقترحت المقررة الخاصة، وكانت تؤيد هذه المبادرة ومازالت، أن تقوم في إطار ولايتها بنشر التقدم المحرز والعراقيل التي يجب تجاوزها.
When this programme of action was adopted, the Special Rapporteur, who has always supported this initiative, offered to report, within the framework of the programme's annual evaluation mechanism and her own mandate, on the progress achieved and the obstacles to be overcome.
وكانت المشكلة تتلخص في عجز خبراء الاقتصاد عن تحديد النقطة التي يصبح تجاوزها أخطر مما ينبغي.
The problem was that economists were unable to say how much is too much.
وهذه القيم التقليدية التي ما برحت توجهنا وتقود خطانا اليوم قد تبدو عتيقة أو تجاوزها الزمن.
These traditional values which continue to guide and lead us today may seem old fashioned and out of date in today apos s world.
تخيل أنك تتعل م لعب التنس وتريد أن تقرر مكان ارتداد الكرة بعد تجاوزها الشبكة في اتجاهك.
Imagine you're learning to play tennis and you want to decide where the ball is going to bounce as it comes over the net towards you.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن يتم تجاوزها - يمكن تجاوزها - سيتم تجاوزها - يمكن تجاوزها - سيتم تجاوزها - يمكن تجاوزها - قد يتم تجاوزها - لا يمكن تجاوزها - يجب اتباع - يجب ملاحظة