ترجمة "يجب أن تنجم عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : يجب - ترجمة : عن - ترجمة : يجب أن تنجم عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أخيرا، يجب أن ندرك أن العديد من هذه الأزمات الإنسانية تنجم عن الغياب التام للسلم والأمن. | And finally, we must recognize that too many of these humanitarian crises result from a total absence of peace and security. |
ولن تنجم احتياجات إضافية عن هذا التحويل. | No additional requirements would result from this conversion. |
وستشمل الفوائد التي من المتوقع أن تنجم عن رفع الكفاءة تحسين التشغيل والإبلاغ. | The benefits to be derived from the upgrade include enhanced functionality and reporting. |
وﻻ يبدو أن مشاريع المواد تعالج المشكﻻت العملية التي قد تنجم عن ذلك. | The draft articles did not seem to deal with the practical problems which that would cause. |
وفي هذا السياق، يجب اتخاذ تدابير خاصة لتعويض أفقر البلدان والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية عن أية آثار سلبية تنجم في اﻷجل القصير عن جولة أوروغواي. | In that context, special measures must be taken to compensate the poorest and net food importing countries for any short term negative consequences of the Uruguay Round. |
غير أن معظم الأزمات الإنسانية في أفريقيا تنجم، إلى حد كبير، عن اقتران عوامل مترابطة. | However, most of the humanitarian crises in Africa result, to a large extent, from a combination of interrelated factors. |
إذا كيف تنجم عن المجوهرات، تحديد ما هو مقنع عن ما هو ثرثرة | So how do you mine for the gems, identifying what is compelling from what is chatter? |
ومن المتوقع أن تنجم عن هذين المفهومين سلسلة من المشاريع التي تعتمد على التجارب والخبرات المشتركة. | It is expected that the two will result in a series of projects drawing on common experience and expertise. |
ومن الحتمي أن تنجم عن زيادة النشاط الاقتصادي على حافة البحار زيادة انتقال البشر إلى المناطق الساحلية. | The prospect of increased economic activity at the sea's edge will inevitably result in the increased movement of people to coastal areas. |
إن الأزمة القائمة بين إثيوبيا وإريتريا لم تنجم عن النـزاع حول الحدود. | The crisis between Ethiopia and Eritrea did not grow out of the dispute over the boundary. |
٢٦ وأضاف قائﻻ إن وفده يؤيد الرأي القائل بأن المستخدمين الذين يمارسون نشاطا ما يجب أن يتحملوا مسؤولية الخسائر التي قد تنجم عنه. | 26. The United States supported the proposition that operators engaged in an activity should be liable for the harm that might result therefrom. |
وغالبا ما تنجم عن قذيفة، ولكن يمكن أيضا أن يكون سبب ضربة بالمرفق أو غيره من أجزاء الجسم. | It is most often caused by a projectile, but can also be caused by the blow of an elbow or other body part. |
ومع الاحتفاظ بأمل أن تنجم عن هذا الانفتاح نتائج إيجابية، يجب تخفيف آثار مثل هذا التكيف الشديد الوطأة، ومن وسائل ذلك ضمان الاختتام الناجح للمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية. | While it was hoped that eventually the process would yield positive results, there was a critical need to ease the pain of adjustment, inter alia by ensuring that World Trade Organization (WTO) negotiations occurred in a satisfactory manner. |
وينبغي لهذه الجهود أن تعنى باﻵثار اﻻجتماعية والثقافية السلبية التي يمكن أن تنجم عن عمليات الشركات عبر الوطنية في بلدان اﻻسكوا. | Critical to such efforts is concern for the possible adverse social and cultural impact of the operations of transnational corporations in ESCWA member countries. |
غير أن الأخطار التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة تنجم غالبا عن حالات غير نموذجية تواجه بتدابير غير نموذجية. | However, the dangers to which United Nations personnel were exposed often resulted from atypical situations that were addressed by atypical measures. |
نحن لسنا على المسار الصحيح لمنع المعاناة التي سوف تنجم عن الانحباس الحراري العالمي. | We are not on the right path to preventing the suffering that will result from global warming. |
فأوﻻ، إذا كان يرجح أن تنجم عن البرنامج دراسات تستوفي المعايير الثابتة للنشر، يدرج اعتماد مؤقت للنشر في الميزانية البرنامجية. | First, if a programme seems likely to result in studies which would meet the established criteria for publications, tentative provision for publication is included in the programme budget. |
أوﻻ، إذا كان يرجح أن تنجم عن البرنامج دراسات تستوفي المعايير الثابتة للنشر، يدرج اعتماد مؤقت للنشر في الميزانية البرنامجية. | First, if a programme seems likely to result in studies which would meet the established criteria for publications, tentative provision for publication is included in the programme budget. |
)و( تحليل العوامل اﻻجتماعية والسياسية بما في ذلك اﻵثار والنتائج المحتمل أن تنجم عن مبادرات بناء القدرات بالنسبة لمختلف العوامل | (f) Analyse social and political factors, including the potential implications and impacts of capacity building initiatives on various actors |
يجب أن تبحث عن عمل | You've got to go to work. |
يجب أن أعتذر عن (ديفيد). | I must apologise for David. |
يجب أن نتحدث عن جراندى | We gotta talk about Grandi. |
يجب أن نبحث عن كارين | We must search for Karin |
يجب أن أبلغ عن ذلك | I must report this. |
فتحت غطاء الصمت يحجم اللوطيون عن تحريك الصراعات التي قد تنجم عن المزيد من التأييد المعلن للشذوذ الجنسي. | Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring. |
(أ) تنجم عن أهمية الطاقة بالنسبة للمجتمع والاقتصاد والبيئة متطلبات خاصة من حيث إحصاءات الطاقة | (a) The significance of energy to society, the economy and the environment creates special requirements for energy statistics |
بل تنجم أيضا عن التنمية اﻻقتصادية غير المتكافئة بين البلدان اﻷوروبية والعربية وعن العلل البيئية. | They also derive from the unequal economic development of European and Arab countries and environmental ills. |
كما لم تنجم أي نتائج إيجابية عن قرارات مجلس اﻷمن وﻻ عن البيانات الشديدة اللهجة التي أصدرها اﻷمين العام. | Neither have there been any positive results from the resolutions of the Security Council and the repeated, strongly worded statements by the Secretary General. |
الملك يجب أن يتنازل عن العرش. | The king must abdicate. |
يجب أن تتوقفي عن الإنتظار ، حبيبتي | You have to stop waiting, baby. |
يجب أن نعرف أكثر عن العالم. | We have to know a little more about the world. |
إذا عن ماذا يجب أن نتحدث | Then what should we talk about? |
يجب أن تتوقفي عن فعل هذا | I'm putting my foot down. |
لا يجب أن نغفل عن شئ | Nothing must be overlooked. |
يجب أن تراقبيها عن كثب ياعزيزتي | You must keep an eye on her, my dear. |
يجب أن أعرف المزيد عن هذا | I must know more about this. |
يجب أن تنفصلي عن هذا الأحمق | Ya gotta break up with that jerk! |
يجب أن تستغنى عن هذه الحلوى | You should lay off those candy bars. |
يجب أن أقد م الإعتذار عن والدي. | I must apologize for my father. |
حبيبى ، يجب أن أرحل عن إسرائيل | My love, I must leave Israel. |
يجب أن تبحث عن طبيب بارع | You should see a doctor a good doctor. |
يجب أن تتوقف عن البحث عني | You must stop looking for me... |
يجب أن نخبره عن الصاروخ مجددا . | We'll have to tell him again about the rocket. |
وإذ تدرك الفرص والتحديات التي قد تنجم عن عملية العولمة والتحرير لاقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية، | Aware of the opportunities and challenges which may result from the process of globalization and liberalization for the economies of the countries of the subregion, |
وهذان الرقمان، كﻻهما، يساويان حجم الجرعة الفعﱠالة التي تنجم عن التعرض طوال سنة واحدة للمصادر الطبيعية. | Both figures are of the same order of magnitude as the effective dose from a single year of exposure to natural sources. |
عمليات البحث ذات الصلة : تنجم عن - يمكن أن تنجم عن - يمكن أن تنجم عن - تنجم عن عمليات - قد تنجم عن - قد تنجم عن - التي تنجم عن - سوف تنجم عن - يجب أن نبحث عن - يجب أن تعرف عن - يجب أن - يجب أن يتم الكشف عن - يجب أن يتم الكشف عن - التي قد تنجم