ترجمة "يجب أن تبقى مفتوحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : مفتوحة - ترجمة : يجب - ترجمة : تبقى - ترجمة : تبقى - ترجمة : يجب أن تبقى مفتوحة - ترجمة : يجب أن تبقى مفتوحة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يجب أن تبقى!
You've got to stay, Angel!
إذا يجب أن تبقى.
So you should stay.
يجب أن ننام بعيون مفتوحة، يجب أن نحلم بأيدينا،
We must sleep with open eyes, we must dream with our hands,
يجب أن تبقى هناك لأسبوعين
She has to stay there for 2 weeks
لا يجب أن تبقى هنا
You shouldn't remain here.
يجب أن لا تبقى هنا.شيئآ يحدثنى أن...
You shouldn't be here. Something tells...
أنه يجب أن تبقى على هذا النحو
Does it have to stay this way?
يجب أن أعلم مقدار ما تبقى معنا ..
10. Why?
أنت يجب أن تبقى حتى هذا ينسي.
You must stay until this blows over.
لذلك يجب أن تبقى هنا بصفة مؤقتة
So she must be committed here temporarily.
يجب أن تبقى يا سكارليت ميلاني بحاجة لك
You've got to stay. Melanie needs you.
! لقد قلت بأنك كان يجب أن تبقى هنا
You said you should have stayed.
هل يجب أن نطلق عليها برمجيات حرة أم مفتوحة المصدر
Should we call it Free or Open Source Software?
إن بعض مبادئ الجدول المؤقت الحالي يجب أن تبقى.
Certain principles of the current ad hoc scale should remain.
لم يكن المراد إزالتها كل شيء يجب أن تبقى.
Nothing was to be removed everything must remain.
لماذا أنت هنآ يجب أن تبقى في المنزل وتدرس!
Then you should have stayed at home and studied. Why are you here?
تفعل هذا هنا, يجب أن تكون انانى لكي تبقى
Over here, you must be selfish in order to survive!
الفقاعة يجب أن تبقى في نفس المكان الذي يحتله
The bubble should stay in the exact same position
أمي، تبقى نحن الإثنين فقط، يجب أن نعيش بهناء
Mother. It's only the two of us now. We need to lean on each other.
لا أستطيع عمل هذا وحدي يجب أن تبقى معي
I can't make it alone. You'll have to stay with me.
مهما يحدث يا سير هنرى يجب أن تبقى معى
Whatever happens, Sir Henry, you must stay with me.
لا يجب ان تبقى هنا
You can't stay here.
والمسافة بين الطرف العلوي والثقل يجب أن تبقى كما هي.
The distance between the top end and the weight must stay the same.
إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تبقى محل تركيز جهودنا.
The Millennium Development Goals must remain the focus of our efforts.
لكن ها هي التي قالت لي (يجب أن تبقى وتقم بعملك)
But she said, You stay on and do your work.
كان يجب عليك ان تبقى بجانبى
You should have just stayed by my side.
العائلة الملكية يجب ان تبقى محايدة
Palace to remain politically impartial?
يجب ان تبقى في الفراش لفترى
Instead of tucked up snug in your spare bed.
يجب ألا تبقى معها طيلة المساء.
You shouldn't be with her all evening.
ونظرا لﻻتجاه نحو إضفاء الطابع العالمي على اﻻقتصاد وظاهرة التجمع اﻹقليمي، فﻻ بد لﻻقتصادات أن تبقى مفتوحة ومترابطة.
Because of the trend towards the globalization of the economy and of the phenomenon of regionalization, economies must remain open and interdependent.
كانت أراضي الدولة العثمانية آخر ما تبقى من مناطق مفتوحة للاستعمار في القارة الأفريقية.
One of the last remaining areas open to colonisation was on the African continent.
بعضها تبقى خاصة، والبعض الآخر هي الآن مفتوحة للجمهور، وتكون الحدائق الصغيرة من نصيبهم.
Some remain private, while others are now open to the public, serving as small parks.
وفي سبيل التوصل إلى توافق الآراء على صعيد الوطن، تبقى مسودة الدستور مفتوحة للنقاش.
In order to build national consensus, the draft remains open for debate.
قالت له أنها يجب أن تبقى هو تركك هنا للعناية بى
She told him she had to stay... He left you here to take care of me?
يجب أن تبقى فى الفراش بضعة أيام . بناء على نصائح الدكتور
She'll have to stay in bed for a few more days, according to the doctor.
فالصين ترغب بأن تبقى الصلة محلية، أي بأن يكون النقل بواسطة شركات طيران مسجلة لدى الطرفين حصرا ، بينما يصر التايوانيون على أن تبقى هذه الخدمات مفتوحة للمنافسة الخارجية.
China wants the link defined as domestic in nature, with rights reserved exclusively to airlines registered on either side, while Taiwan insists that services be open to foreign competition.
كلا,يجب ان تبقى هنا لاستلام القيادة
No, you must stay, to take over command.
يجب إجراء الإصلاح لضمان أن تبقى المنظمة مؤسسة تهم البلدان الأعضاء فيها.
Reform must take place to ensure that the Organization continues to be a relevant institution for its Member countries.
يجب أن لا يكون هنالك هواء لتقليل السرعة , سوف تبقى بتلك السرعة
So once this thing gets going it doesn't have air to slow it down, it'll keep staying that speed
ماذا فعلنا أردنا طبعا أن نسأل موظفي القطاع العام كيف يجب أن نجعل الحكومة مفتوحة.
We wanted, naturally, to ask public sector employees how we should open up government.
أنه يجب أن تبقى في مختبر، أو يمكن أن نضعها مرة أخرى حيث ينتمي
Does it have to stay in a laboratory, or could we put it back where it belongs?
مدير هوانغ يجب عليك فقط ان تبقى هادئا
Senior Manager Hwang, you just need to stay quiet.
ثم هناك الأرض يجب ألا تبقى دون استخدام
Then there's the land. It mustn't lie idle.
وتمشيا مع ذلك القرار، ينبغي أن تبقى المناقشة حول هذا البند من جدول اﻷعمال مفتوحة لتمكيننا من اتخاذ إجراءات المتابعة المﻻئمة.
In line with that resolution, discussion of this agenda item should remain open to enable appropriate follow up action.
وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن تبقى حقا تقديريا للدول لا التزاما دوليا مترتبا عليها.
Diplomatic protection should continue to be a discretionary right of States and not an international obligation for them.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تبقى - يجب أن تبقى - يجب أن تبقى - يجب أن تبقى - يجب أن تبقى - يجب أن تبقى - تبقى مفتوحة - تبقى مفتوحة - تبقى مفتوحة - تبقى مفتوحة - يجب أن تبقى متسقة - يجب أن تكون مفتوحة - تبقى نقطة مفتوحة