ترجمة "يتحمل المسؤولية الشخصية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يتحمل - ترجمة : يتحمل - ترجمة : الشخصية - ترجمة : الشخصية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : يتحمل - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : يتحمل المسؤولية الشخصية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي أن تكون لدى اﻷمم المتحدة، حيثما يلزم ذلك، الوسائل التي تكفل أن يتحمل هؤﻻء اﻷفراد المسؤولية بصفتهم الشخصية.
The United Nations should have the means, where necessary, to hold such individuals personally responsible.
١ المسؤولية والمساءلة الشخصية
1. Responsibility and personal accountability .... 23 25 12
المسؤولية الشخصية والتبعة المالية
Personal responsibility and financial liability
كما ينبغي أن يتحمل الشباب المسؤولية عن تنمية مجتمعاتهم.
Young people should take responsibility for developing their own societies.
إن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا الوضع الخطير.
The Security Council bears full responsibility for this grave situation.
واو اقتضاء المسؤولية المالية الشخصية لدى الموظفين
Requiring personal financial liability of staff
وهو يتحمل المسؤولية عن اقتراب النظام المالي العالمي من حافة الهاوية.
It is held culpable for the near financial meltdown.
والاتحاد الأوروبي لا يريد أن يتحمل المسؤولية عن مثل هذه النتيجة.
The EU does not want to be held responsible for this.
ومع ذلك، لا يسع مجلس الأمن أن يتحمل هذه المسؤولية لوحده.
However, the Security Council cannot discharge those duties in solitude.
ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development.
ويجب أن يتحمل المديرون المباشرون المسؤولية عن الميزانيات التي تخضع لرقابتهم.
Line managers, for example, must be held accountable for budgets under their control.
وبدلا من المسؤولية الاجتماعية للشركات فينبغي لنا أن يكون لدينا المسؤولية الاجتماعية الشخصية.
Instead of CSR, we should have PSR (personal social responsibility).
وود كذلك أن يعرف من يتحمل المسؤولية في حالة حدوث خطأ ما.
He also wished to know who bore responsibility in the event that an error was made.
2 تقدم ورقة المناقشة هذه تحت المسؤولية الشخصية للرئيس.
This discussion paper is submitted under the personal responsibility of the Chairperson designate.
وفيما يلي نص القاعدة ١١٤ ١ بشأن المسؤولية الشخصية
Financial rule 114.1 on personal responsibility states
إن أمثال هؤلاء الزعماء نادرون، والنظام الانتخابي يتحمل المسؤولية عن هذه الندرة جزئيا .
Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
ومن الصحيح أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
It is true that the Security Council bears the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
وقد يكون بوسعنا أيضا أن نقيم الحجة لصالح المسؤولية الاجتماعية الشخصية على أساس أن المطالبة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات تصبح بمثابة وسيلة للتنصل من المسؤولية ـ تجنب المسؤولية الشخصية عن فعل الخير.
One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of passing the buck evading personal responsibility for doing good.
ولكن التساؤل حول المسؤولية الشخصية ي طر ح الآن على نحو متكرر.
But the question of personal responsibility is arising more and more.
وأكدت هذه الإحاطات المسؤولية والمساءلة الشخصية لقادة الوحدات والمديرين الأقدمين.
These briefings emphasized the personal responsibility and accountability of contingent commanders and senior managers.
أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة اﻻنسانيــة.
In the field, the country concerned bears the primary responsibility for the general coordination of humanitarian assistance.
quot يتحمل الجيش الشعبي اليوغوسﻻفي والمجموعات شبه العسكرية الصربية المسؤولية عن تشريد آﻻف اﻷشخاص.
quot The JNA (Yugoslav People apos s Army) and Serbian paramilitary groups are responsible for the displacements of thousands of people.
وإذا توفرت اﻹرادة السياسية، فإن المجتمع الدولي بإمكانه أن يتحمل المسؤولية اﻵن بكلفة أقل.
Given the political will, the international community can shoulder this responsibility at a lesser cost now.
أستطيع أن أفهم لماذا يتحمل الناس الذين يعملون ويعيشون مع الأطفال المسؤولية في حمايتهم
I can understand why people who work with and live with children might assume the right and responsibility to protect them.
كما يجب على كل من يذكي أعمال العنف ويعرقل تنفيذ اتفاقات السلام أن يتحمل المسؤولية.
All those who fuel violence and block the implementation of the peace agreements must bear responsibility.
فأوﻻ، يتحمل مجلس اﻷمــن، كما قــرر أعضاء المنظمة، المسؤولية اﻷولى عن حفــظ السلـــم واﻷمــن الدوليين.
First, the Security Council, as decided by the Members of the Organization, shoulders the primary responsibility for maintaining international peace and security.
وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
Recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country,
وينظر اﻵن إلى فقدان الممتلكات على أنه مشكلة يجب أن يتحمل اﻷفراد المسؤولية عنها. وكثيـــرا
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable.
لقد أصبـح الكل يتأثر بهذه المشكلة اﻵن، والكل يتحمل نصيبا، كبيرا كان أو صغيرا، من المسؤولية.
Everyone is affected now, and everyone bears a share of responsibility, great or small.
quot وإذ يﻻحظ أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
quot Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement,
quot وإذ يسلﱢم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
quot Recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country,
وبالرغم من ذلك فقد خرج البعض عن التنسيق ووحدة الصف، وهذا البعض يتحمل المسؤولية أمام شعبه.
None the less, the ranks of unity have been broken, and the parties that did so must now be accountable to their own people.
1 أ عدت هذه الورقة تحت المسؤولية الشخصية لرئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والفنيين.
The present paper is drafted under the personal responsibility of the Chairperson of the Meetings of Military and Technical Experts.
ومن هنا، يصبح من الضروري تعزيز وظائف المجلس الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
Accordingly, it is necessary that the functions of the Council, which has the primary responsibility for maintaining international peace and security, be strengthened.
وفيما يتعلق بالعمليات ذات اﻵثار المحلية فإن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تصميم وتنفيذ تدابيره البيئية المحلية.
With regard to processes with domestic effects, each country was responsible for designing and implementing its own domestic environmental measures.
وهذه الحالات تؤثر أيضا تأثيرا مباشرا على السلم والأمن وهما الأمران اللذان يتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عنهما.
These are also situations that have a direct impact on peace and security matters for which the Security Council has primary responsibility.
1 التربية السليمة حق للطفل، يتحمل الوالدان أو الوصي حسب الأحوال المسؤولية عنها، وتساعدهم مؤسسات الدولة قدر إمكاناتها.
A sound upbringing is a right of the child and shall be the responsibility of his her parents or legal guardian, as the case may be, and in which the institutions of the state, within their means, shall assist them.
إن مجلس الأمن الدولي يتحمل المسؤولية عن صون السلام والأمن في كل أجزاء العالم، بما في ذلك أوروبا.
The United Nations Security Council has the responsibility for the maintenance of peace and security in all parts of the world, including Europe.
ويرى وفد بلدها أن القواعد التي تضعها منظمة دولية تشكل قواعد مسبقة للقانون الدولي، ومن يخالفها يتحمل المسؤولية.
Her delegation took the view that the rules established by an international organization constituted a priori rules of international law, and those who infringed them incurred responsibility.
وليس هناك شك، طبقا للميثاق، في أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
There can be no doubt that, in accordance with the Charter, the primary responsibility in questions pertaining to international peace and security lies with the Security Council.
quot سيكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء.
quot The High Commissioner will be the United Nations official with principal responsibility for the promotion and protection of all human rights.
quot وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
quot Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement,
ويرى اﻻتحاد اﻷوروبي أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية فيما يتعلق بإقامة مؤسسات سياسية وطنية قادرة على اﻻستمرار.
The European Union believes that the Somali people bear the ultimate responsibility for setting up viable national political institutions.
وفي هذا السياق، يجب تركيز اﻻنتباه على مجلس اﻷمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
In this context, the focus of attention should be the Security Council, which bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
وهذا هام بشكل خاص ﻷن مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق، يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن دعم وصيانة السلم واﻷمن العالميين.
This is especially important because, according to the Charter, the Security Council bears primary responsibility for supporting and maintaining world peace and security.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - من يتحمل المسؤولية - يتحمل كامل المسؤولية - يتحمل كامل المسؤولية - يتحمل المسؤولية الكاملة - الذي يتحمل المسؤولية - المسؤولية الشخصية - المسؤولية الشخصية