ترجمة "يتبين أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : يتبين - ترجمة : يتبين أن - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Turns Turns Appears Turn Different

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قد يتبين أن العمليات البيولوجية في مناجم
It may turn out that biological processes in coalmines have the same process.
يتبين أن معظم الشركات تبيع لنماذج متعددة.
It turns that most companies are selling to multiple archetypes.
ومـــن ذلك يتبين أن التحــدي عالمي واﻷخطار كبيرة.
The challenge is therefore global and the stakes are high.
لكن تخيل بأن يتبين أن قائد السفينة الآلي محظوظ للغاية
But imagine that the ship's robot pilot turns out to be unthinkably lucky.
ومن هنا يتبين لنا أن تحديات البقاء التي تواجه أفريقيا هائلة.
So the challenges of survival are enormous.
وعلى هذه الخلفية يتبين لنا أن إلغاء فقرة الاستبعاد كان خطأ كبيرا.
Against this background, the repeal of the push out rule was a mistake.
وقد يتبين في النهاية أن المسار الإداري أكثر أهمية من المسار التشريعي.
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route.
ولكن يتبين، مرة أخرى، أن جهود السيطرة على هذه الحالة غير كافية.
But again, efforts to get the situation under control are proving insufficient.
و يتبين أن, إستيقظت في الصباح التالي, و بدأت في حساب هذا
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this.
يتبين اليوم أن الكون كله يعيش في الوقت الضائع. ربما يكون ومضة
It now appears the entire cosmos is living on borrowed time.
و يتبين أنها مكو نة كما يلي
And it turns out to be structured as follows.
سوف يتبين لنا أن هذه المهمة أكثر صعوبة مما قد نتصور للوهلة الأولى.
This will prove more difficult than it first sounds.
ولكن حين ننظر عن كثب فلسوف يتبين لنا أن هذه الفجوة مجرد وهم.
Yet if we look closer this gap becomes illusory.
أو بعبارة أخرى، قد يتبين أن كبلنج كان على خطأ في نهاية المطاف.
In other words, Kipling could yet be proved wrong.
يتبين من الجدول أعلاه أن المرأة لها حصة أكبر فقط في المجالس المحلية.
The above table revealed that women are only having a bigger share in the Local Council.
وختاما، يقال إنه يتبين في المحك اﻷخير أن التصميم اﻷصلي للميثاق قد تبدل.
In conclusion, it is submitted that, in the final analysis, the original Charter design has been altered.
و من هذا يتبين أن حوالي 2 مليون من الكائنات تم الإنتهاء منها.
And so that turns out to be about two million species once all is said and done.
وهنا يتبين مفهوم التحالف المقدس للانضباط الأخلاقي.
Here is where the Holy Alliance concept of moral restraint comes in.
ولن يتبين الثمن الحقيقي إلى لأجيال المستقبل.
Only future generations will know the true price.
سوف يتبين مع الإستخدام بالتعاون مع المستخدمين
It will be worked out in use, in collaboration with users.
اذا يتبين انه يمكننا ان نضرب مصفوفتان
So it turns out that we can multiply two matrices.
وتتفاقم هذه المشاعر حين يتبين لنا أن الاقتصاد العالمي كان بمثابة ناد عالمي للقمار.
This feeling is strengthened when the global economy turns out to be a global casino.
وقد يتبين أن المشروع بصفته تلك يشكل أداة لا غنى عنها لتحقيق ما يلي
As such, the Project could prove to be a vital vehicle with respect to
٥٨ ثانيا، يتبين أن اتفاق الخدمات الخاصة طريقة سهلة للحصول على المساعدة لفترات قصيرة.
58. Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short term assistance.
وقد يتبين أن كﻻ النشاطين مكلف من حيث الموارد المالية واﻻحتياجات من القوى العاملة.
Both of these activities could turn out to be costly in terms of financial resources and manpower requirements.
لذا يتبين لنا أن الشارع هو مصدر مستمر لهذا النوع من الإلهام بالنسبة لنا.
So, it turns out the street is a never ending source of inspiration for us.
ونأمل أن يتبين أن هذه التدابير الحمائيــة مرضيــة وأن المنظمــات غير الحكومية ستستفيد بدورها من تدابير حمائية.
We hope that these protective measures will prove satisfactory and that non governmental organizations, for their part, will also benefit from measures of protection.
ولم يتبين لنا وجود سخام بعمق جرح الدخول.
There was no identifiable soot in the depth of the entry wound.
سنتبع مجموعة القواعد المتبعة هذه. ثم يتبين خطأك.
We're going to go after these set of usuals specifically, and oops, you are wrong.
وحتى في طوكيو، سوف يتبين لنا أن جو الحياة الطبيعية ليس أكثر من مظهر مضلل.
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
وقد يتبين لنا في النهاية أن مسألة تحويل المجازفة لم تكن أكثر من مجرد سراب.
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage.
ولكن بعد أن تهدأ الأمور ويستقر الغبار فقد يتبين أن البيانات الجديدة أقل ثورية مما يتصور بعض الناس.
But when the dust settles, the new data may be less revolutionary than some people believe.
حسنا، يتبين بأن ذلك في الواقع ليس غير قانوني.
Well, it turns out that it's actually not illegal.
لم يكن هذا مقصد نتنياهو، ولكن قد يتبين في نهاية المطاف أن هذا هو أعظم إنجازاته.
This is not what Netanyahu intended.
بل وقد يتبين لنا أن ذلك هو القرار الأفضل الذي يمكننا اتخاذه لتحقيق مصلحتنا ومصلحة الآخرين.
We may even find that that is the best resolution to make, for our own benefit and that of others.
ثم ـ ويا للمفاجأة! ـ حين يتبين أن هذا أمر مستحيل، فإنهم يتخلون عن الإصلاح ككل.
When surprise, surprise! this turns out to be impossible, they give up on reform altogether.
ومع ذلك، يمكن أن يتبين أنه عندما يحدث هذا فإن القواعد لا تكون قواعد LR(0).
However, it can be shown that when this happens the grammar is not an LR(0) grammar.
وعندما يتبين أن امرأة ما مصابة بهذا الفيروس، فإنها ت رسل إلى مركز متخصص لتلقي الرعاية الضرورية.
If a woman tests HIV positive, she will be sent to a specialised centre to be given the necessary care.
وذكر أن التحول، كما يتبين من التجربة الحديثة، ليس بالمهمة اليسيرة فهو يتطلب جهودا وتضحيات كبيرة.
Conversion, as is apparent from recent experience, is not an easy task it requires great effort and sacrifice.
32 يتبين أداء التقييمات أشد ما يتبين من مدى الاهتمام الذي تجده التوصيات التي تصدر في ضوئها، واعتمادها، ومراعاتها في دورتي البرمجة الحالية والمقبلة.
The performance of evaluations is critically reflected in the extent to which recommendations are considered, adopted and adapted for existing and future programming.
وهنا يتبين لنا أن نظامنا الديمقراطي يحتاج في الحقيقة إلى قدرات استعراضية أكثر ميلا إلى الابتذال والسوقية.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
وإذا استرشدنا بالتاريخ الحديث فسوف يتبين لنا أن الخلاص قد لا يتأتي قبل عبور ثلاث أزمات أخرى.
If recent history is any guide, salvation could still be three crises away.
من واقع تحليل حالات الإصابة حسب السن ونوع الجنس، يتبين أن 19.3 من الأشخاص المصابين من النساء.
In analyzing the age sex makeup of HIV infected individuals, one should note that of the total number of individuals infected, women account for 19.3 .
وبالمقارنة مع السنة السابقة يتبين أن عدد الأمهات اللاتي طلبن معونة الأمومة زاد بنسبة 7 في المائة.
In comparison with the preceding year the number of those who have claimed the maternity benefit, has increased by 7 .
وبالمثل، قد يتبين في بعض الحالات أن إجراء حلقات عمل أكثر فعالية من إصدار مبادئ توجيهية وتعليمات.
Likewise, in some situations the conduct of workshops may be found to be more effective than the issuance of guidelines and instructions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتبين لك - يتبين من - قد يتبين - يتبين من الشكل - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن - بعد أن وجدت أن - بعد أن اعتبر أن