ترجمة "وينص القانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانون - ترجمة : وينص القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : وينص القانون - ترجمة : وينص - ترجمة : وينص القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : وينص القانون - ترجمة : وينص القانون - ترجمة : وينص القانون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينص القانون بشكل خاص على ما يلي | Specifically the Act stipulates |
9 وينص القانون الجنائي الحالي على ما يلي | The current Criminal Code lays down that |
وينص القانون على طريقـة معالجـة مثـل هـذه الحـاﻻت. | The law prescribes how such situations are to be dealt with. |
وينص القانون على نوعين من الحوافز الضريبية المقدمة للشركات. | The Law provides two types of tax incentives to companies. |
وينص القانون على أن تكون الانتخابات حرة وعامة وموحدة ومباشرة. | The act provides that elections are free, general, uniform and direct. |
4 وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون. | Women participated in electoral processes, and their representation in administrative and legal fields had increased. |
وينص القانون على إمكانية حصول الأجانب على تأشيرات مؤقتة أو دائمة. | The Law provides that aliens can be issued temporary or permanent visas. |
وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين. | 74) and obstruction of justice (arts. 83 86). The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. |
وينص هذا القانون بجﻻء على أن القوات المسلحة تخضع للسلطة المدنية. | This new law clearly establishes that the armed forces are subordinate to civil power. |
وينص مشروع القانون على تعريف غسل الأموال وعلى منعه والكشف عنه وقمعه. | The bill covers the definition, prevention, detection and suppression of money laundering. |
وينص هذا القانون على تقديم تعويض مالي في حالة نزع ملكية العقار. | This Law provides for a monetary compensation in case of expropriation of the real estate. |
وينص هذا القانون على حقوق المعوقين وعلى التزامات الدولة والحكومات المحلية نحوهم. | This Law provides for rights of persons with disabilities and obligations of the state and local governments towards the persons with disabilities in Latvia. |
وينص هذا القانون على إجراءات محددة فيما يتعلق بمراقبة المتفجرات ونقلها وتخزينها وشرائها. | Specific measures are provided by the Act with regard to the control of explosives, transport of explosives, storage of explosives and purchase of explosives. |
وينص قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1898 على معاملة خاصة للمرأة، في مواجهة القانون. | The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. |
178 وينص القانون على المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بفرص الترقية في العمل. | Possibilities for promotion at work are legally equal for both men and women. |
وينص القانون نفسه على عقوبات وتدابير لاحقة أو تكميلية وعلى أحكام خاصة للإجراءات المتعلقة | This Act provides additional or supplementary penalties and measures and special procedures regarding |
وينص مشروع القانون على إدماج الجرائم المحددة في النظام الأساسي في قانوننا الجنائي المحلي. | The bill provides for the incorporation into our domestic criminal law of the crimes defined in the statute. |
27 وينص القانون المدني على أن حقوق ملكية المياه تنقسم إلى حقوق خاصة وعامة. | The Civil Law stipulates that depending on the ownership rights, there are private and public waters. |
وينص هذا القانون على الاستعاضة عن نظام التعليم الابتدائي الحالي ومدته ثمان سنوات بتعليم إلزامي. | It provides for obligatory education to replace the current eight year primary education. |
وينص القانون الخاص بالمحكمة الاتحادية على إتاحة مهلة 30 يوما لتقديم طلب بإجراء مراجعة قضائية. | The Federal Courts Act provides for a period of 30 days to submit an application for judicial review. |
وينص القانون على استحداث وحدة مستقلة في إطار هيكل المصرف المركزي لتصبح مركز الرصد المالي. | The law envisages the establishment of a separate unit within the structure of the CB The Financial Observations Center (FOC). |
وينص القانون العام للملكية الوطنية على أن التراث الوطني يشمل الممتلكات في مجالين العام والخاص. | The General Act on National Property provides that the national heritage comprises property in the public and private domain. |
وينص القانون أيضا على تعيين أعضاء بدائل ليحلوا محل الأعضاء الدائمين إذا ما لزم الأمر. | The Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. |
وينص القانون على أن أقل عقوبة لاغتصاب طفل هي 15 عاما ، وأقصاها السجن مدى الحياة. | The minimum sentence for rape of a child is 15 years, and the maximum is life imprisonment. |
وينص القانون الجنائي على المسؤولية عن النشر غير القانوني للمواد أو الأشياء الإباحية (المادة 274). | The Criminal Code stipulates liability for the unlawful dissemination of pornographic materials or objects (art. |
وينص القانون على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز، بدأ العمل منذ 27 آذار مارس 2004. | The law provided for the creation of the National Council to Prevent Discrimination (CONAPRED), operative since 27 March 2004. |
وينص القانون أيضا على أنه لا يمكن لمزارع قصب السكر أن تكون مملوكة من قبل الأجانب. | The law also stipulated that sugar plantations could not be owned by foreigners. |
181 وينص الدستور في البوسنة والهرسك، وكذلك القانون والعقود الجماعية، على حق العمال في تنظيم الإضرابات. | In Bosnia and Herzegovina, the Constitution, the law and collective contracts allow workers to organize strikes. |
وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين. | The law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. |
وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب. | The act provided for coordination of policy concerning aliens through an interministerial committee and the Aliens Commission. |
83 وينص القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، في الفصل السابع عشر، على الجرائم الجنائية في حق البشرية والقيم التي يحميها القانون الدولي المادة 186 . | The criminal Code of Bosnia and Herzegovina, within Chapter XVII, provides for criminal offences against humanity and values protected by the international law (Article 186.). |
67 وينص القانون الجنائي، الساري منذ سنة 1974، على أحكام تعاقب على الاستغلال الجنسي للمرأة والاتجار بالأشخاص. | The Penal Code, in force since 1974, penalizes the sexual exploitation of women and the traffic in persons. |
وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية. | The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities. |
وينص القانون على نوعين من المعاشات التقاعدية الممولة المعاش الممول الإلزامي والمعاش الممول التكميلي (الدعامتان الأولى والثانية). | The Act provides for two types of funded pensions mandatory funded pension and supplementary funded pension (I and II pillar). |
311 وينص القانون المدني على إمكان عقد الزواج ابتداء من سن 18 سنة دون تمييز بين الجنسين. | Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. |
وينص القانون أيضا على المساواة في السلطة بين الزوجين في الأملاك عقارية وفي التصرف في الأملاك المشتركة. | It also provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate. |
٧٠ وينص القانون على أن قاضي المحكمة الجنائية هو الرئيس اﻷعلى لﻷطباء الشرعيين ولرئيس عيادة الطب الشرعي. | 70. Under the law, the criminal court judge outranks the forensic physicians and the head of the forensic clinic. |
وينص القانــون أيضــا على المخالفــات والعقوبــات المترتبـــة على الأشخاص الذين لا يمتثلون لأحكام القانون (المادتان 77 و 91 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). | The Act also specifies the offences and penalties incurred by persons who fail to comply with the provisions of the Act (Articles 77 and 91 of LFAFE). |
٢ وينص قانون الدفاع الجديد لجمهورية هنغاريا )القانون رقم (CX 1993 على وجوب احترام الجنود لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمنازعات المسلحة وبحماية ضحايا الحرب. | 2. The new Act of Defence of the Republic of Hungary (Act No. CX 1993) provides that soldiers must respect the rules of international law relating to armed conflicts and to the protection of the victims of war. |
وينص القانون على شروط إعمال الحق في تأمين المعاش التقاعدي أو في الحق في التأمين ضد العجز وممارستهما. | Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law. |
31 وينص القانون المدني على أن من يملك حقوق صيد الأسماك يجوز لـه أن يستخدم ممرا لأغراض الصيد. | The Civil Law stipulates that a person who owns fishing rights may use a towpath for fishing needs. |
وينص هذا القانون أيضا على آليات لتدوين أوامر المصادرة الأجنبية وإنفاذها، والحصول على أوامر زجرية وأوامر التقديم والرصد. | The Act also provided mechanisms to register and enforce foreign forfeiture orders, to obtain restraining orders and to obtain production and monitoring orders. |
وينص القانون على إمكانية تأجير الأرحام، وينظم العلاقات القانونية بين الأم البديلة والأبوين المحتملين، ويحدد حقوق والتزامات الطرفين. | It makes provision for the possibility of surrogate motherhood, governs the legal relations between the surrogate mother and the potential parents, and specifies the rights and obligations of the parties. |
وينص القانون الخاص للمخدرات على جزاءات تفرض على كل من يشترك، بطريقــة أو بأخرى، في جريمة غسل اﻷموال. | Under the special law on drugs there is provision for sanctions against all those who, in one way or another, participate in the crime of money laundering. |
وينص القانون الأساسي في المادة 8 من بابه الثاني المعنون الحريات والواجبات والحقوق الأساسية على أن جميع البشر متساوون أمام القانون وللرجل والمرأة الحقوق ذاتها. | Article 8 of Title II of the Constitution, on Fundamental Freedoms, Duties and Rights , provides that all human beings are equal before the law. Men and women enjoy the same rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : وينص القانون الألمانية - وينص القانون لل - وينص العقد - قواعد القانون