ترجمة "قواعد القانون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قواعد - ترجمة : القانون - ترجمة : قواعد القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : قواعد القانون - ترجمة : قواعد القانون - ترجمة : قواعد - ترجمة : القانون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٣ قواعد القانون الدولي العرفي | 3. Rules of customary international law |
المعاهدات التي تتعارض مع قواعد آمرة من قواعد القانون الدولي | Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law |
قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة | The relevant rules of IHL |
قواعد القانون الرومانى يجب ان تسود | The rules of Roman law will prevail. |
(د) الالتزامات الأخرى القائمة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام. | (d) Other obligations under peremptory norms of general international law. |
وسلم بأن القواعد المشار إليها في هذه المادة تتضمن ليس فقط قواعد المعاهدات الأخرى بل أيضا قواعد القانون العرفي ومبادئ القانون العامة. | It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law. |
وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة. | That is undoubtedly an imperative norm of international law. |
وسوف تضعف ثقة الدول في تنفيذ قواعد القانون الدولي. | It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law. |
8 وبالنسبة للآثار القانونية لهذا القانون، فإنه ينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا. | As for its legal effects, the Act violated universally recognized norms and principles of international law. |
ومبادئ القانون الإنساني الدولي هذه مشمولة في قواعد الاشتباك الأسترالية. | These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement. |
وعند الضرورة، تطبق الأفرقة قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. | When necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. |
15 والنوع الثاني من الإقليمية أي النهج الإقليمي لوضع قواعد القانون الدولي ينظر إلى الأقاليم كمحافل متميزة لوضع قواعد القانون الدولي بسبب التجانس النسبي للمصالح والفاعلين المعنيين. | The second type of regionalism a regional approach to international law making conceives regions as privileged fora for international law making because of the relative homogeneity of the interests and actors concerned. |
كما أنهما يشكلان أساس قواعد أكثر حداثة في القانون الإنساني الدولي. | They also underlie more recent IHL rules. |
انتهاكات قواعد القانون الإنساني الدولي أثناء نزاع مسلح بما في ذلك | Violations of the rules of international humanitarian law in the course of armed conflict including |
قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات | Special rules when the applicable law is the law of a multi unit State |
204 رئي أنه إذا كان القانون الوطني هو القانون المنطبق فسوف يتعين إرساء قواعد لتحديد القانون المختار لكي يحكم التوقيع الالكتروني. | It was suggested that, if national law was the applicable law, rules would have to be established to determine the choice of law to govern the electronic signature. |
ومن ثم فقد يكون من المفيد أن تضع لجنة القانون الدولي قواعد تفسر القانون في هذا الصدد. | It would therefore be useful for the Commission to develop rules that would clarify the law in that area. |
وهناك حاليا قواعد صارمة بشأن الزواج حسب القانون العام حيث لم تعد قواعد الزواج قاصرة على شكل المعاشرة المعترف به. | There are now firm rules concerning common law marriage, so the institute of marriage is no longer the only recognised form of cohabitation. |
35 تساعد سويسرا دولا أخرى على تنفيذ قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه. | Switzerland assists other States to implement the rules and principles of IHL. |
١٧ وباﻹضافة إلى اﻻلتزامات الناشئة عن القانون الدولي التقليدي، فإن السودان ملزم أيضا باحترام قواعد القانون الدولي العرفي. | 17. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law. |
3 ليس في هذه المادة ما يخل بسريان مفعول قواعد القانون الدولي الخاص. | 3. Nothing in this article affects the operation of the rules of private international law. |
تعرف الاتفاقية الأساس الذي يرتكز على قواعد القانون الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة . | It defines the basis on which rest the rules of international law for the protection of the victims of armed conflicts. |
وأضاف أنه يستطيع أن يقبل الصيغة التي اقترحتها الأمانة، أي قواعد القانون المنطبقة . | He could accept the Secretariat's suggested wording the applicable rules of law . |
)ب( إمكانية تطبيق قواعد القانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي في آن واحد | (b) The simultaneous applicability of the rules of international environmental law and humanitarian law |
يواصل اﻷرمينيون توسيع نطاق سياسة إبادة اﻷجناس، منتهكين بذلك جميع قواعد القانون الدولي. | Breaching all norms of international law, the Armenians keep expanding the policy of genocide. |
لن نجد أبدا اقتصادا منغلقا مستقلا بذاته تحكمه قواعد مستقلة عن القانون، والأخلاق، والسياسة. | No economy is a closed, autonomous universe, governed by rules independent from law, morals, and politics. |
'4 المادة 11 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، التعاون | (iv) Article 11 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Cooperation |
'3 المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تعاريف | (iii) Article 3 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Definitions |
وأبدى الفريق ملاحظة مؤداها أن قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة ستطبق عند الاقتضاء . | The Panel observed that other relevant rules of international law were to be applied where necessary . |
ولا تبرر أي من قواعد القانون الدولي اللجوء إلى فرض حصار في حالة سلام. | There is absolutely no rule of international law that justifies a blockade in peacetime. |
فإذا كانت قواعد القانون قد احترمت، لما تفاقمت بالتأكيد الحالة التي شهدناها في رواندا. | If the legal norms had been observed in Rwanda, the situation there would never have degenerated. |
وبهذا القانون أنشأت كرواتيا نظام قواعد لضمان مراقبة تصدير الأصناف والتقنيات ذات الاستخدام المزدوج. | With this Law, Croatia has established a system of regulations for export control assurance for dual use items and technologies. |
2 تمثل قواعد القانون الإنساني الدولي حلا وسطا بين اعتبارات الضرورة العسكرية والاعتبارات الإنسانية. | IHL rules reflect a compromise between considerations of military necessity and humanitarian considerations. |
ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون اﻻنساني الدولي. | The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law. |
ويشهد التاريخ أن المملكة المتحدة، في أوقات سابقة، ساعدت على تشكيل قواعد القانون هذه. | Historically, in former times, the United Kingdom helped to shape those rules of law. |
ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي. | One of the objectives of these centres is to help in the promotion and implementation of the UNCITRAL arbitration rules. |
وأهمية قواعد القانون الدولي العرفي وقواعد القانون العامة في هذه العملية هي أنها في الواقع تؤدي وظيفة ن ظ مية أو تأسيسية في وصف عمل النظام القانون الدولي(). | The significance of rules of customary international law and general principles of law in this process is in the fact that they perform a systemic or constitutional function in describing the operation of the international legal order. |
28 السيد بللنجيه (فرنسا) قال إنه يوافق على أن عبارة القانون غامضة، واقترح تعديل النص بحيث يكون حيثما تقضي قواعد القانون . | Mr. Bellenger (France) said he agreed that the law was ambiguous and proposed that the text be amended to read Where the rules of law require . |
'13 المادة 22 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، السلامة الإيكولوجية | (xiii) Article 22 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Ecological integrity |
وفي مثل هذه الحالات، تسري قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة على سير القتال وتحكمه. | In such cases, pertinent rules of international humanitarian law become applicable to and govern the conduct of the hostilities. |
'(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف. | (c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. |
(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف. | (c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. |
وقال إن الرسالة القانونية للمؤتمر هي العمل على توحيد قواعد القانون الدولي الخاص توحيدا تدريجيا . | The Conference's statutory mission was to work for the progressive unification of the rules of private international law. |
كما اقت رح أن ت در ج إشارة إلى قواعد القانون الدولي الآمرة السارية في وقت النـزاع المسلح. | It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict. |
٦ يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي | 6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law |
عمليات البحث ذات الصلة : قواعد الإدارة - لا قواعد - قواعد الأولوية - وقف قواعد - قواعد نظام - قواعد التخصيص - قواعد موحدة