ترجمة "ويقتصر نطاق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Scale Scope Narrow Jurisdiction Range

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٤١ ويقتصر نطاق السياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني عموما.
41. Policies to deal with violence against women have generally been limited to the national level.
ويقتصر نطاق هذا البرنامج على توفير هيكل فع ال للعمليات المنقولة من المركز إلى الميدان، على شكل موظفين للدعم ومرافق مكتبية.
The scope of this Programme is limited to providing an effective structure for decentralized operations in the form of support personnel and office infrastructure.
وعلى الرغم من الجهود التي بذلوها، فقد ثبت أن ذلك اﻷمر متعذر إﻻ على نطاق محدود، ويقتصر حصرا على العاصمة، بورت أو برانس.
Notwithstanding their efforts, this has proved possible only to a limited extent and almost entirely in the capital, Port au Prince.
ويقتصر الشرطان اللازمان في هذه الحالة على ما يلي
The two conditions for acquisition of nationality are proven filiation between the child and the father or mother and the fact that the child is still a minor.
ويقتصر تقديم أي تعديلات على مشروع التوصيات بعد ذلك على الدول.
Only States may subsequently submit amendments to the draft recommendations.
ويقتصر الاختصاص الجنائي للمحاكم المحلية على قضايا كالسرقة البسيطة والاعتداءات العادية.
The local court's criminal jurisdiction is limited to cases such as simple thefts and common assaults.
ويقتصر عدد بيانات المراقبين الحكوميين على بيان واحد مدته ثلاث دقائق لكل بند.
Government observers would be limited to one statement of 5 minutes per item.
ويقتصر عدد بيانات المراقبين الحكوميين على بيان واحد مدته ثلاث دقائق لكل بند.
Government observers would be limited to one statement of five minutes per item.
ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر.
This report confines itself to the grants awarded by the lead minister for emancipation policy.
٢٧ والقطاع الزراعي صغير الحجم ويقتصر على زراعة الكفاف لتلبية احتياجات السوق المحلية.
27. The agriculture sector is small and limited to subsistence farming for the local market.
ويقتصر هذا التقرير، الذي أعد في إطار وﻻية لجنة مركز المرأة، على الهجرة الدولية.
The present report, derived from its mandate, is restricted to international migration.
ويقتصر على متكلم واحد لترشيح كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء اﻻنتخاب.
The nomination of each candidate shall be limited to one speaker, after which the Committee shall immediately proceed to the election.
ويقتصر مفعول هذا الاتفاق على إعطاء الدائن المضمون السيطرة لأغراض نفاذ حقوقه في مواجهة الغير.
It only gives the secured creditor control for purposes of the effectiveness of its rights against third parties.
ويقتصر عدد بيانات المراقبين عن المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند.
Observers for non governmental organizations would be limited to one statement of 7 minutes per item.
ويقتصر عدد بيانات المراقبين عن المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند.
Observers for non governmental organizations would be limited to one statement of seven minutes per item.
ويسبي الى مصر آلهتهم ايضا مع مسبوكاتهم وآنيتهم الثمينة من فضة وذهب ويقتصر سنين عن ملك الشمال.
Also their gods, with their molten images, with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt and he shall refrain some years from the king of the north.
ويسبي الى مصر آلهتهم ايضا مع مسبوكاتهم وآنيتهم الثمينة من فضة وذهب ويقتصر سنين عن ملك الشمال.
And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold and he shall continue more years than the king of the north.
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أ قرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد.
Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Programme.
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أ قرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد.
Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Program.
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أقرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد.
Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Program.
ويقتصر الأمر على طلب المعلومات من الشرطة، ولا يتخذون المزيد من الإجراءات عندما لا ت قدم هذه المعلومات.
They generally restrict themselves to requesting information from the police authorities and, when none is forthcoming, they take no further action.
ويقتصر التدريب على المشاركين في تلك البعثات، وهو يقدم الى وحدات المشاة والضباط والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
Only the personnel selected for participation in those missions receive peace keeping training, which is given to infantry units, officers, military observers and civilian police.
فأولا ، يمكن هيكلة السندات الجديدة بحيث يصبح التقليم الذي تتكبده البنوك بمثابة خسائر ضريبية، ويقتصر التأثير على الأرباح.
First, the new bonds could be structured so that haircuts incurred by the banks count as tax losses, reducing the hit to their profits.
ويقتصر توجيه الدعوات لحضور اجتماعات اللجنة على الأشخاص ذوي الدراية بالمواضيع المطروحة على جدول الأعمال، أو المسؤولين عنها.
Invitees to the Committee meetings would be limited to those who are familiar with, or responsible for, the topics on the agenda.
ويقتصر وجود السكان من بابوا بشكل كبير في الثلث الشرقي من الجزيرة، بالإضافة إلى جيبين صغيرين في المرتفعات الوسطى.
The Papuan population is largely confined to the eastern third of the island and a couple of small enclaves in the central highlands.
لكن عدد طبعات مثل هذه الصحف يتراوح ما بين عشرين إلى مائلة ألف نسخة، ويقتصر توزيعها في الأغلب على موسكو.
But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow.
ويقتصر تطبيق هذه الحصانة على القضايا الجزائية فقط، أما القضايا المدنية والتجارية والإدارية فلم يمنح المشرع السوري أي استثناء فيها.
114 of the Judiciary Act No. 98 of 1961). Such immunity is confined to criminal cases only. As for civil, commercial and administrative cases, the Syrian legislature granted no exceptions.
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان.
The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible.
ويقتصر النقل الجوي أساسا على المناطق ذات الطاقة السياحية الكامنة وتشغيلها مكلف للغاية بسبب الطلب المنخفض على نقل الركاب والشحن.
Air transport is limited primarily to areas of tourist potential and is very costly to operate owing to low passenger and freight demand.
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا اﻻيجاز في كل اﻷحوال بقدر اﻻمكان.
The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible.
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز قدر اﻹمكان.
The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible.
ويقتصر الحق في تقديم هذا الطلب على سكان بيتكيرن بالمولد أو التجنس أو أطفالهم أو أحفادهم (البالغين من العمر 18 عاما).
Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, their children or grandchildren (having reached the age of 18 years) are eligible to apply for an allocation.
ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي
Such a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities and be conducted as follows
ولا يجوز تقديم طلب استئناف اعتراضا على الأسباب التي استندت إليها المحكمة في إصدار حكمها، وهو طلب استثنائي ويقتصر على الشكل تحديدا .
Appeal cannot be made against the grounds for the judgement and is exceptional and confined strictly to form.
ونظرا ﻷهمية هذه المواد، فإن الوفد الصيني سيقوم بدراستها بعناية بالغة ويقتصر اﻵن على إبداء بعض التعليقات عن قسم من هذه المواد.
In view of the importance of those articles, her delegation would study them very carefully and would confine itself, for the time being, to making a few comments on some of them.
ويقتصر اختصاص هذه المحكمة على الجرائم المخلة بقانون الجزيرة التي يرتكبها المقيمون في اﻹقليم في بيتكيرن أو داخل مياهها اﻻقليمية، وعلى الدعاوى المدنية.
Its jurisdiction is limited to offences against the Island Code that are committed on Pitcairn or within its territorial waters by residents of the Territory, and to civil actions.
نطاق
NetBIOS scope
ويقتصر الجيش الياباني في المادة 9 من الدستور الياباني، الذي تتخلى عن حقها في اليابان لاعلان الحرب أو استخدام القوة العسكرية في النزاعات الدولية.
Japan's military (the Japan Self Defense Forces) is restricted by Article 9 of the Japanese Constitution, which renounces Japan's right to declare war or use military force in international disputes.
ويقتصر تقييم المؤهلات اللاحق للمناقصة العلنية على التحق ق من المعلومات القانونية والاقتصادية والمالية الخاصة بالشركة وامتثالها الضريبـي وامتثالها لاشتراطات إضافية يحتمل ورودها في الاشعار بالمناقصة.
Post auction evaluation of qualifications is limited to the verification of legal, economic and financial information of the company, its fiscal compliance, and compliance with possible additional requirements contained in the notice of auction.
نطاق الانطباق
Scope of application
نطاق الانطباق
Sphere of application
نطاق الانطباق
Article 1
نطاق التطبيق
Scope of application
نطاق الآلة
Machine Domain
نطاق التقرير
Scope of the report

 

عمليات البحث ذات الصلة : ويقتصر من - ويقتصر دخول - نطاق نطاق - نطاق