ترجمة "ويقتصر من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويقتصر الشرطان اللازمان في هذه الحالة على ما يلي | The two conditions for acquisition of nationality are proven filiation between the child and the father or mother and the fact that the child is still a minor. |
ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر. | This report confines itself to the grants awarded by the lead minister for emancipation policy. |
ويقتصر تقديم أي تعديلات على مشروع التوصيات بعد ذلك على الدول. | Only States may subsequently submit amendments to the draft recommendations. |
ويقتصر الاختصاص الجنائي للمحاكم المحلية على قضايا كالسرقة البسيطة والاعتداءات العادية. | The local court's criminal jurisdiction is limited to cases such as simple thefts and common assaults. |
ويقتصر الأمر على طلب المعلومات من الشرطة، ولا يتخذون المزيد من الإجراءات عندما لا ت قدم هذه المعلومات. | They generally restrict themselves to requesting information from the police authorities and, when none is forthcoming, they take no further action. |
ويسبي الى مصر آلهتهم ايضا مع مسبوكاتهم وآنيتهم الثمينة من فضة وذهب ويقتصر سنين عن ملك الشمال. | Also their gods, with their molten images, with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt and he shall refrain some years from the king of the north. |
ويسبي الى مصر آلهتهم ايضا مع مسبوكاتهم وآنيتهم الثمينة من فضة وذهب ويقتصر سنين عن ملك الشمال. | And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold and he shall continue more years than the king of the north. |
ويقتصر عدد بيانات المراقبين الحكوميين على بيان واحد مدته ثلاث دقائق لكل بند. | Government observers would be limited to one statement of 5 minutes per item. |
ويقتصر عدد بيانات المراقبين الحكوميين على بيان واحد مدته ثلاث دقائق لكل بند. | Government observers would be limited to one statement of five minutes per item. |
٤١ ويقتصر نطاق السياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني عموما. | 41. Policies to deal with violence against women have generally been limited to the national level. |
٢٧ والقطاع الزراعي صغير الحجم ويقتصر على زراعة الكفاف لتلبية احتياجات السوق المحلية. | 27. The agriculture sector is small and limited to subsistence farming for the local market. |
ويقتصر وجود السكان من بابوا بشكل كبير في الثلث الشرقي من الجزيرة، بالإضافة إلى جيبين صغيرين في المرتفعات الوسطى. | The Papuan population is largely confined to the eastern third of the island and a couple of small enclaves in the central highlands. |
ويقتصر هذا التقرير، الذي أعد في إطار وﻻية لجنة مركز المرأة، على الهجرة الدولية. | The present report, derived from its mandate, is restricted to international migration. |
ويقتصر على متكلم واحد لترشيح كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء اﻻنتخاب. | The nomination of each candidate shall be limited to one speaker, after which the Committee shall immediately proceed to the election. |
ويقتصر مفعول هذا الاتفاق على إعطاء الدائن المضمون السيطرة لأغراض نفاذ حقوقه في مواجهة الغير. | It only gives the secured creditor control for purposes of the effectiveness of its rights against third parties. |
ويقتصر نطاق هذا البرنامج على توفير هيكل فع ال للعمليات المنقولة من المركز إلى الميدان، على شكل موظفين للدعم ومرافق مكتبية. | The scope of this Programme is limited to providing an effective structure for decentralized operations in the form of support personnel and office infrastructure. |
ويقتصر عدد بيانات المراقبين عن المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند. | Observers for non governmental organizations would be limited to one statement of 7 minutes per item. |
ويقتصر عدد بيانات المراقبين عن المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند. | Observers for non governmental organizations would be limited to one statement of seven minutes per item. |
ويقتصر الحق في تقديم هذا الطلب على سكان بيتكيرن بالمولد أو التجنس أو أطفالهم أو أحفادهم (البالغين من العمر 18 عاما). | Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, their children or grandchildren (having reached the age of 18 years) are eligible to apply for an allocation. |
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أ قرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد. | Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Programme. |
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أ قرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد. | Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Program. |
ويقتصر استخدام هذه المساهمات على الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع والأنشطة التي أقرت في إطار البرنامج المواضيعي المحدد. | Such contributions shall be used only for pre projects, projects and activities approved under the specified Thematic Program. |
ويقتصر التدريب على المشاركين في تلك البعثات، وهو يقدم الى وحدات المشاة والضباط والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. | Only the personnel selected for participation in those missions receive peace keeping training, which is given to infantry units, officers, military observers and civilian police. |
ونظرا ﻷهمية هذه المواد، فإن الوفد الصيني سيقوم بدراستها بعناية بالغة ويقتصر اﻵن على إبداء بعض التعليقات عن قسم من هذه المواد. | In view of the importance of those articles, her delegation would study them very carefully and would confine itself, for the time being, to making a few comments on some of them. |
فأولا ، يمكن هيكلة السندات الجديدة بحيث يصبح التقليم الذي تتكبده البنوك بمثابة خسائر ضريبية، ويقتصر التأثير على الأرباح. | First, the new bonds could be structured so that haircuts incurred by the banks count as tax losses, reducing the hit to their profits. |
ويقتصر توجيه الدعوات لحضور اجتماعات اللجنة على الأشخاص ذوي الدراية بالمواضيع المطروحة على جدول الأعمال، أو المسؤولين عنها. | Invitees to the Committee meetings would be limited to those who are familiar with, or responsible for, the topics on the agenda. |
وعلى الرغم من الجهود التي بذلوها، فقد ثبت أن ذلك اﻷمر متعذر إﻻ على نطاق محدود، ويقتصر حصرا على العاصمة، بورت أو برانس. | Notwithstanding their efforts, this has proved possible only to a limited extent and almost entirely in the capital, Port au Prince. |
ويقتصر الجيش الياباني في المادة 9 من الدستور الياباني، الذي تتخلى عن حقها في اليابان لاعلان الحرب أو استخدام القوة العسكرية في النزاعات الدولية. | Japan's military (the Japan Self Defense Forces) is restricted by Article 9 of the Japanese Constitution, which renounces Japan's right to declare war or use military force in international disputes. |
لكن عدد طبعات مثل هذه الصحف يتراوح ما بين عشرين إلى مائلة ألف نسخة، ويقتصر توزيعها في الأغلب على موسكو. | But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow. |
ويقتصر تطبيق هذه الحصانة على القضايا الجزائية فقط، أما القضايا المدنية والتجارية والإدارية فلم يمنح المشرع السوري أي استثناء فيها. | 114 of the Judiciary Act No. 98 of 1961). Such immunity is confined to criminal cases only. As for civil, commercial and administrative cases, the Syrian legislature granted no exceptions. |
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق، وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز بقدر اﻹمكان. | The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. |
ويقتصر النقل الجوي أساسا على المناطق ذات الطاقة السياحية الكامنة وتشغيلها مكلف للغاية بسبب الطلب المنخفض على نقل الركاب والشحن. | Air transport is limited primarily to areas of tourist potential and is very costly to operate owing to low passenger and freight demand. |
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا اﻻيجاز في كل اﻷحوال بقدر اﻻمكان. | The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. |
ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثﻻث دقائق وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز قدر اﻹمكان. | The first shall be limited to five minutes and the second to three minutes representatives shall in any event attempt to be as brief as possible. |
ويقتصر تقييم المؤهلات اللاحق للمناقصة العلنية على التحق ق من المعلومات القانونية والاقتصادية والمالية الخاصة بالشركة وامتثالها الضريبـي وامتثالها لاشتراطات إضافية يحتمل ورودها في الاشعار بالمناقصة. | Post auction evaluation of qualifications is limited to the verification of legal, economic and financial information of the company, its fiscal compliance, and compliance with possible additional requirements contained in the notice of auction. |
ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي | Such a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities and be conducted as follows |
ولا يجوز تقديم طلب استئناف اعتراضا على الأسباب التي استندت إليها المحكمة في إصدار حكمها، وهو طلب استثنائي ويقتصر على الشكل تحديدا . | Appeal cannot be made against the grounds for the judgement and is exceptional and confined strictly to form. |
ويقتصر الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على ازالة اﻻعتماد اﻻقتصادي المباشر على المحاصيل غير المشروعة من خﻻل اتخاذ تدابير مكثفة محلية للتنمية البديلة. | The role of UNDCP is limited to removing direct economic dependence on an illicit crop through localized intensive alternative development measures. |
٣١ ظل قطاع الصناعات التحويلية يشتمل على صناعات صغيرة ومتوسطة ويقتصر على مجموعة محدودة من اﻷنشطة. ومن هذه اﻷنشطة انتاج الملح وبناء القوارب الخشبية وبعض العمليات التقليدية اﻷخرى. | 31. The manufacturing sector continues to be medium and small scale and confined to a narrow range of activities, including the production of salt, the construction of wooden boats and other traditional operations. |
ويقتصر اختصاص هذه المحكمة على الجرائم المخلة بقانون الجزيرة التي يرتكبها المقيمون في اﻹقليم في بيتكيرن أو داخل مياهها اﻻقليمية، وعلى الدعاوى المدنية. | Its jurisdiction is limited to offences against the Island Code that are committed on Pitcairn or within its territorial waters by residents of the Territory, and to civil actions. |
ومن وجهة نظر المادة الخامسة عشرة، فإن الإعانات التي يكون المستفيدون المقصودون بها هم موردي الخدمات من الواضح أنها أكثر الإعانات صلة بالموضوع، ويقتصر الالتزام المتعلق بتبادل المعلومات عليها. | Measures can be grouped according to the intended beneficiaries (i) support measures whose intended beneficiaries are households or consumers (ii) those whose intended beneficiaries are service suppliers and (iii) those intended to benefit society as a whole. |
ويقتصر وجود المؤسسات النفسية في بنما على معالجة اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية وﻻ توجد قضايا في بنما ﻷشخاص مودعين أو أودعوا مؤسسات العﻻج النفسي بسبب آرائهم السياسية. | Psychiatric institutions did exist in Panama exclusively in the interests of treating persons with mental illness and there were no cases in Panama of persons being or having been held in psychiatric institutions on the grounds of their political opinion. |
فيمكن تسمية الاعتراض على مقبولية التحف ظ بموجب المادة 19 رفضا ويقتصر استعمال تعبير اعتراض على النوع الثاني من ردود الفعل، ويجب تناول كلا النوعين من ردود الفعل على الاعتراضات في مبدأين توجيهيين فرعيين. | An objection to the admissibility of reservations under article 19 should be called a rejection the term objection should be reserved for the second type of reaction, and the two kinds of reactions to reservations should be dealt with in two different sub guidelines. |
10 ويقتصر اهتمام كوبا بالطاقة النووية على استعمالها في الأغراض السلمية في ظل تحقق تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تعترف بها كوبا بوصفها السلطة المختصة بالتحقق من الامتثال للمعاهدة. | Cuba's only interest in nuclear energy relates to the peaceful uses of such energy subject to verification by the International Atomic Energy Agency (IAEA), which Cuba recognizes as the authority responsible for verifying compliance with the Treaty. |
ويقتصر إصدار التراخيص على الحالات التي يكون فيها الاستعمال متسقا مع معايير الاتحاد الأوروبي الموحدة والمعايير الوطنية، التي تتضمن بالشكل الملائم الالتزامات الدولية ذات الصلة للمملكة المتحدة. | Licences are only issued where the application is consistent with the Consolidated EU and National Criteria, which appropriately incorporate relevant UK international commitments. |
عمليات البحث ذات الصلة : ويقتصر نطاق - ويقتصر دخول - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من