ترجمة "ويتبع عملية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : ويتبع عملية - ترجمة : ويتبع - ترجمة : عملية - ترجمة : ويتبع - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
6 ويتبع بحث مسائل عدم الامتثال عملية استعراض وتحليل من خلال سلسلة من المراحل. | The consideration of non compliance matters follows a process of review and resolution through a series of stages. |
ويتبع الذكور النمط الشامل للجنسين. | Males follow the overall pattern of both sexes. |
ويتبع أيضا Yarsan، المندائيين والأديان Shabaki. | Yarsan, Mandean and Shabaki religions are also followed. |
ويتبع ما قبل العصر الحديدي الروماني. | It is followed by the Pre Roman Iron Age. |
ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. | Assistant Secretary General for Political Affairs |
ويتبع الطرف اﻷذربيجاني هذه القواعد بصورة متسقة. | The Azerbaijani party steadily follows these norms. |
ويتبع إطارها التنفيذي القانوني أحكام القانون 2345 95. | Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95. |
ويتبع مشروع القرار A 59 L.68 نهجا مختلفا. | Draft resolution A 59 L.68 takes a different approach. |
ويتبع ذلك عملية من التصور والتأمل التي تهدف إلى تصوير مشاهد التي كان من الممكن ان تؤخذ قبل وبعد المشهد الذي يريد تصويره. | What follows, is a meditative and contemplative process that aims at scenes that could have taken place before and after the scene to be depicted. |
وسوف يؤدي عمله، وعن حق، بطريقته الخاصة، ويتبع نهجه الخاص. | He will do his own job, have his own approach, and rightly so. |
ويتبع قانون السوابق القضائية في الولايات المتحدة الأمريكية نسقا مماثلا. | Case law in the United States of America follows a similar pattern. |
ويتبع أيضا الجهاز الوطني العام مجلس تحرير المرأة ولجنة تكافؤ الفرص. | The Emancipation Council and the Equal Opportunities Commission also belonged to the broad national machinery. |
ويتبع النص الخطوط العريضة للقرارات المتخذة في السابق بشأن هذا البنــد. | The text follows the broad lines of resolutions adopted earlier on this item. |
9 ويتبع المرفق لهذه الوثيقة استمارة الميزانية النموذجية التي تم مناقشتها آنفا . | The annex to the present note follows the model budget format discussed above. |
ويتبع هذا لوحة نصية، مصممة بشكل عمودي، بينت فيها القصة على المحك. | This is followed by a text panel, it's designed in scroll form, in which I construct the narrative at stake. |
خرجنا بموقف خيالي لدي جي يسافر حول الولايات يجمع الاسطوانات ويتبع الحفلات | We came up with a fantasy scenario of a DJ traveling around the States, that would collect records and go on tours. |
سيقوم الموقع بحفظ أجوبتكم وملاحظاتكم وأفكاركم لملفك الشخصي ويتبع تعلمكم بمرور الوقت. | The site will save your answers, notes, and ideas to your personal profile and track your learning over time. |
12 ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1 2. | The structure of the report follows the guidance given by the Conference of the Parties in its decision 1 2. |
ويتبع إنشاء الوظائف وإلغاؤها وإعادة توزيعها الخطوات المشار اليها في الفقرة ٨ أعﻻه. | The creation, suppression and redeployment of posts follow the steps referred to in paragraph 8 above. |
ويتبع العرض في هذا الموجز تعميم الفصول الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. | The presentation follows the structure of the chapters contained in Agenda 21. |
إن تاريخ بصمة باتاغونيا يمر عبر ويتبع كل منتج يصنعونه ويحملونك المسئولية الإجتماعية | Patagonia's Footprint Chronicles basically goes through and tracks every product that they make, and gives you social responsibility, and helps you understand the ethics that are behind the product that they make. |
ويتبع السيارات التجريبية سيارات الإنتاج في الإنتاج الشامل لها لتوزيعها عبر وكالات بيع السيارات. | Pre production vehicles are followed by production vehicles in the mass production of them for distribution through car dealerships. |
ويتبع المكتب للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تحرص على ضمان إجراء التحقيقات بشكل ملائم. | The Bureau was accountable to the NHRC, which ensured that investigations were conducted properly. |
ويقدم شاغل هذه الوظيفة المساعدة التي يقدمها مكتب المساعدة، ويتبع موظف نظم المعلومات الحاسوبية. | The incumbent of this post also provides help desk assistance, and reports to the Computer Information Systems Officer. |
32 ويتبع المزارعون أيضا استراتيجيات أخرى لإدارة المحاصيل تساعد في تخفيف آثار تغير المناخ. | Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. |
ويتبع هذا الفريق حاليا فريق دعم قطري يتألف من 10 من أخصائيي الرصد والتقييم. | GAMET now has a country support team with 10 monitoring and evaluation specialists. |
ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس اﻻجراءات الواردة في المادة ٩١. | The field office referred to in article 21 shall follow the same procedure as that described in article 19. |
ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس اﻻجراءات الواردة في المادة ٩١. | The field office referred to in article 24 shall follow the same procedure as that described in article 19. |
١١٣ ويتبع المركز اجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بشأن تقييم المشاريع الممولة من هذا المصدر. | 113. ITC follows UNDP procedures on evaluation for projects funded from this source. |
يتركز النقل في مصر في القاهرة ويتبع إلى حد كبير نمط التسوية على طول نهر النيل. | Transport in Egypt is centered in Cairo and largely follows the pattern of settlement along the Nile. |
ويتبع تصميم هذا التقرير نمط تقارير مؤتمر الأطراف السابقة سعيا إلى تيسير فهم هذه المسألة ومناقشتها. | The format of this report follows the pattern from of previous COP reports in an effort to facilitate the comprehension of, and discussions on, this matter. |
بدلا من أن يحقق في جميع القواعد قليلا ويتبع كل واحدة منها وهذا ما اسميه راعي الغنم | That instead of looking at all the little rules and following each one of them, that instead of being what I call a sheepwalker somebody who's half asleep, following instructions, keeping their head down, fitting in every once in a while someone stands up and says, Not me. |
وقد شرعنا في بناء مجتمع ديمقراطي علماني يحترم القانون ويتبع اقتصاد السوق المنفتح ويتمتع بنظام قوي للضمان اﻻجتماعي. | We have embarked on the building of a democratic, lawful and secular society with an open market economy and a strong system of social welfare. |
نقلا عن كلامهم نفسه عن سؤال ذو إجابة مفتوحة سمعنا نظامهم السياسي شفاف ويتبع الديمقراطية في معناها الصحيح | In their own words to an open ended question we heard, Their political system is transparent and it's following democracy in its true sense. |
رؤساؤك متمردون ولغفاء اللصوص. كل واحد منهم يحب الرشوة ويتبع العطايا. لا يقضون لليتيم ودعوى الارملة لا تصل اليهم | Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, neither does the cause of the widow come to them. |
رؤساؤك متمردون ولغفاء اللصوص. كل واحد منهم يحب الرشوة ويتبع العطايا. لا يقضون لليتيم ودعوى الارملة لا تصل اليهم | Thy princes are rebellious, and companions of thieves every one loveth gifts, and followeth after rewards they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them. |
(أ) لا تشمل وظيفة من الرتبة ف 2 أ عيد توزيعها مؤقتا إلى القسم ويتبع شاغلها شعبة الأخبار ووسائط الإعلام. | a Does not include one P 2 post which has been temporarily redeployed to the Section whose incumbent is from within the News and Media Division. |
ويتبع اﻹجراء نفسه متى اقترح في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة تغيير ما في رتبة وظيفة من الوظائف الثابتة. | The same procedure is followed when a change in the level of an established post is proposed in the context of preparing the proposed programme budget. |
ويتبع هذا النظام اﻷساس المنطقـي لﻻئتمان التقليدي إﻻ أنه يستخدم كوسيط الشبكة الموجودة من المنظمات المالية ومنظمات الخدمات الشعبية. | The system follows the rationale of conventional credit but uses as an intermediary the existing network of grassroots financial and service organizations. |
ويتبع هذان اﻻتفاقان بدقة نموذج اﻻتفاقات السابقة من النوع نفسه التي وافقت على شروطها اﻷجهزة المختصة في هذين المصرفين. | They followed closely the model of earlier agreements of the same type and their terms have been approved by the competent organs of ADB and EBRD. |
ويتبع الفيلم أحداث الجزء الأول، حول أربعة أطفال يمكنهم التواصل مع بعضهم البعض باستخدام كلام الأطفال ويملكون الكثير من الأسرار. | Following the plot of the first film, four babies can communicate with each other using 'baby talk', and have knowledge of many secrets. |
ويتبع توجيه الطلبات المبادئ التوجيهية التي وردت في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة )A 47 668 و (Corr.1. | The channelling of requests follows the guidelines established in the report of the Secretary General to the General Assembly (A 47 668 and Corr.1). |
تذكر إيران أن شركة مصائد الأسماك الإيرانية هي جهاز من أجهزة حكومة إيران أ نشئ في عام 1986 ويتبع وزارة جهاد التعمير . | Iran states that the IFC is an instrumentality of the Government of Iran established in 1986 and governed under the Ministry of Jehad e Sazandegi . |
إن تاريخ بصمة باتاغونيا يمر عبر ويتبع كل منتج يصنعونه ويحملونك المسئولية الإجتماعية ويساعدونك لفهم المعايير الأخلاقية التي تقف خلف المنتج الذي يصنعونه | Patagonia's Footprint Chronicles basically goes through and tracks every product that they make, and gives you social responsibility, and helps you understand the ethics that are behind the product that they make. |
تنبع جميع الأنهار محلي ا من الأبينيني باستثناء بو الذي مصدره في جبال الألب في بييمونتي ويتبع الحدود الشمالية لإميليا رومانيا لنحو 263 كم. | All the rivers rise locally in the Apennines except for the Po, which has its source in the Alps in Piedmont. |
عمليات البحث ذات الصلة : ويتبع الإجراء - عملية عملية - عملية قطف - عملية النزاع - عملية الجرد