ترجمة "ونحن كانت عالقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها عالقة بالباب الحقيبة عالقة | It's stuck in the door. |
كانت هناك أسماك عالقة في برك صخرية خلفها انحسار المياه | There were fish caught in rock pools left behind by the receding water. |
أنا عالقة | I'm sort of stuck. |
انت عالقة ذهني!!!! | Out of my mind |
سالدن. انت عالقة! | Selden, you're stuck. |
أنت عالقة مجددا | You're on again. |
لابد أنها عالقة | Must be stuck. |
فيروز عالقة في المطار! | Feiruz is stuck at the airport! |
انت عالقة في ذهني | Let it rain over me! |
انت عالقة في ذهني | Out of my mind |
إنها عالقة أسفل جسدي | They're pinned under me. |
ربما تكون عالقة بالحافة | Storm drain? Maybe it lodged on the edge. |
سفينة عالقة وأنا متضايق هنا | A busted ship? And I'm strapped in here. |
شركات بوليت العظمى عالقة فى | The great Pollitt Enterprises stuck in the... |
يبدو أنها عالقة إلى الخلف | It seems to be stuck in reverse. |
ومن ناحية أخرى، كانت أكثر من 150 دولة عالقة في شريحة الدول ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. | Meanwhile, more than 150 countries have been trapped in low or middle income status. |
ولكنني رميتهم بدون أي أفكار عالقة | I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought. |
هذه الأبيات السخيفة عالقة في رأسي. | Those silly lines are stuck in my head. |
وأضاف أنه إن كانت كوبا تجد نفسها عالقة في خمسينيات القرن الماضي، فإن الإنترنت في كوبا عالق في تسعينياته | He added that if Cuba finds itself trapped in the 1950s, Cuba's Internet is trapped in the 1990s |
لأن هذه المؤسسات عالقة بطرق تقليدية من التفكير | Because these institutions were stuck in old ways of thinking... |
ماذا يعنى هذا هذا يعنى أن السفينة عالقة | Houston, we've got no fire. What does that mean? It means we got a busted ship. |
قال بعض النقاد آه، البرمجيات عالقة بالوحل ـ | Some critics say, Oh, well software is stuck in the mud. |
ستبقى زيارتى هنا عالقة فى ذاكرتى طوال حياتى | I will cherish my visit here in memory... as long as I live. |
أنا أصطاد لكن يبدو أن ها عالقة بشيء ما. | I am, but it's caught on something. |
.( آه( ستيلا. أنت عالقة أيضا . و تجهلين بذلك. | Ah, Stella, you're trapped, too, and don't know it. |
ثم أتتنى فكرة حتى ظلت عالقة بى الصنارة كانت قوية جدا ,تلك لم تكن بمثابة النهاية بالنسبة لى و لها | And right then it came over me that I hadn't walked out on anything at all, that the hook was too strong, that this wasn't the end between her and me. |
أخذ سامي سي ارة ليلى و تركها عالقة في المستشفى. | Sami took Layla's car and left her stranded at the hospital. |
ويشارك محمد بوخيري صورة لسيارة إسعاف عالقة في الزحمة | Mohammed Bucheery shares a photograph of an ambulance stuck in traffic An ambulance not able to move an inch in traffic. |
ومنذ ذلك التاريخ ظلت ردود سبع دول أطراف عالقة. | As of that date, the replies from seven States parties remained outstanding. |
وإجمالا ظلت 56 شكوى عالقة في انتظار نظر اللجنة. | Overall, 56 complaints remained pending for consideration. |
إنها عالقة أليس كذلك تراجع أنك لا تعرف المكونات | We're with you. Uh, it's stuck. Yes? |
!لماذا أنا عالقة فى مثل هذا الموقف بسبب زوجتك | Why am I stuck in this situation because of your wife?! |
غيل را إم ستبقى دوما عالقة بين هذين العالمين | You will always remain between those two categories. |
كل شيء بعد هذه الحظة لا عالقة لك به | Because I believed in you. But you were always lying. |
كانت المناقشات خلافية ، ونحن دافعنا بشراسة عن معتقداتنا. | The debates have been contentious we have fought fiercely for our beliefs. |
وقد ظلت هناك إجمالا 42 شكوى عالقة لم ينظر فيها. | Overall, 42 complaints remained pending for consideration.137. |
ولكن ما زالت هناك مسائل عالقة، مثل ترسيم الحدود البرية. | However, outstanding issues, such as the demarcation of the land border, remain. |
في ذاكرتي انسي ما حدث للتو ليست عالقة في دكرياتي | I remember you saying... you'd be back before it blooms. |
لكن في أغلب الأحوال ما زالت صورة المؤامرة عالقة بنا | But in many ways, that image of the conspiracy still sticks with us. |
... ذكرى جوان التي ستكون دائما عالقة في أذهان شعب فرنسا | Jeanne, whose memory for all time will be honoured by the people of France. |
لعل ها تكون عالقة في اختناق مروري كيف لي أن أعرف | Maybe she's in a traffic jam. How should I know? |
الذي يشبه ونحن نعلم ان هذه كانت نقطة حيث | looks something we know that this was a point that |
ونحن اليوم نشكل صورة افضل .. عما كانت ماهية الديناصورات | And so we're making a better picture of what a dinosaur looks like. |
ونحن على ثقة بأننا مع التوجيهات الحازمة للرئيس سنتمكن من حل مسائل إصلاح مجلس الأمن التي ظلت عالقة فترة طويلة، إلى جانب المسائل الهامة الأخرى المتصلة بالإصلاح المؤسسي للمنظمة. | We are confident that, under the President's determined guidance, the long standing issue of Security Council reform will be resolved, along with the other important issues relating to the institutional reform of the Organization. |
في محاولتهم للمس والإقلاع أصبحت العجلات عالقة وكان عليهم انتظار الإنقاذ. | As they attempted a touch and go, the wheels became stuck and they had to wait for rescue. |
عمليات البحث ذات الصلة : كانت عالقة - كانت عالقة - كانت عالقة - بعد أن كانت عالقة - .ونحن - فتح عالقة - عالقة في - أنا عالقة - تشعر عالقة - بواسطة عالقة - عالقة حول - في عالقة - سلسلة عالقة - تتابع عالقة