ترجمة "وقد ثبت صعوبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
صعوبة - ترجمة : صعوبة - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : ثبت - ترجمة : صعوبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد ثبت صحتها | They'll prove it, all right, because it's true. |
وقد ثبت أن هذا خطأ. | This proved to be wrong. |
وقد ثبت أن هذه هي الحال بالفعل. | This has certainly proved to be the case. |
وقد ثبت أن الأفلام هي وسيط مطلق للسحر. | Now movies proved to be the ultimate medium for magic. |
هذا، ومع ذلك، وقد ثبت ليكون قريبا من التزوير. | This, however, was soon proved to be a forgery. |
وقد ثبت أن سجل اﻷمم المتحدة لنقل اﻷسلحة تجربة ناجحة. | The United Nations arms transfer Register has proved to be a successful experiment. |
وقد ثبت فقط أن أفراد الحراسة ساعدوا الجيش في اﻻعتقال. | It had been established only that the escorts had assisted the army in the arrest. |
وقد ثبت أن هذا كله قد أرسى أساسا متينا للغاية. | This all has proved to be a very solid basis. |
وقد كان هذا أكثر صعوبة مما كانت أتوقع. | That one was way more difficult than I had expected. |
لقد ثبت كما تعرفى ثبت ! | It sticks... |
وقد ثبت عدم صحة الادعاءات بأن الخطة تفتقر إلى القيمة الغذائية. | Allegations that the scheme lacks nutritional value have been disproved. |
وقد ثبت أن العمل الدولي معقد وغير كاف على حد سواء. | International action has proved both complicated and inadequate. |
وقد لا يجد صعوبة كبيرة في تحقيق هذه الغاية. | He might not find that very difficult. |
وقد ثبت أن الأمم المتحدة، رغم كل أخطائها، لا يمكن الاستغناء عنها. | For all its faults, the United Nations has proved indispensable. |
وقد ثبت لدى البعثة وقوع أعمال قتل نتيجة اقتصاص المواطنين من المجرمين. | ONUSAL has verified deaths involving the execution of criminals by citizens. |
وقد ثبت أن هذا اﻷمر عسير جدا فضﻻ عن كونه باهظ التكلفة. | This has proven to be very difficult as well as expensive. |
ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا وقد ثبت أن الحكومة غير فعالة. | What can we do about this? The government has proven ineffective. |
ثبت | Install |
وقد ثبت مرة بعد أخرى مدى ضعفنا جميعا أمام القوى العنيفة والمدمرة للطبيعة. | It has been proven time and again how vulnerable we all are to the violent and destructive forces of nature. |
وقد ثبت بالفعل أن التعددية المعززة تدعم دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية. | It has already been proven that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. |
وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسﻻم واﻻستقرار. | The link between economic and social development and peace and stability is now well established. |
٤٠ وقد ثبت أيضا أن تصرف الشرطة الخاطئ يأتي أحيانا نتيجة قصور قيادتها. | 40. It has also been found that on some occasions police misconduct results from poor supervision within the National Civil Police. |
22 وفي حين أن الحكومة اتخذت خطوات مهمة لإصلاح الإدارة المدنية على الصعيد المركزي، ثبت أن إجراء الإصلاحات دون ذلك المستوى أكثر صعوبة. | While the Government has taken important initiatives to reform civil administration at the central level, reforms below that level have proved more difficult. |
وقد يتجلى أيضا مدى صعوبة إدارة السياسة الخارجية في هذا السياق. | Foreign policy, too, may prove difficult to manage. |
ثبت أوبونتو | Install Ubuntu |
ثبت كوبونتو | Install Kubuntu |
ثبت إدوبنتو | Install Edubuntu |
ثبت إكسبونتو | Install Xubuntu |
ثبت خادوما | Install a server |
ثبت ميثبونتو | Install Mythbuntu |
ثبت المراجع | Bibliography |
ثبت الدفة | Lash the wheel. |
ثبت نفسك | Brace yourself. |
الباب ثبت | It works. |
قرص ليزر رقيقة وقد ثبت أن تنتج ما يصل إلى مستويات كيلووات من الكهرباء. | Thin disk lasers have been shown to produce beams of up to one kilowatt. |
وقد ثبت نجاح ذلك في العراق عام 2003، كما جرى استعراضه وتقييمه عام 2004. | It had proved successful in Iraq in 2003 and had been reviewed and evaluated in 2004. |
وقد ثبت أن تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المعاهدة يعزز أداءها والمساءلة في إطارها. | Regular reporting on implementation of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons proved to be enhancing the performance of and the accountability under the Treaty. |
وقد ثبت أنه من الصعب تحقيـق تسوية لهذا الصراع الذي امتد لعقود من الزمن. | A solution to this decades old conflict has proved elusive. |
وقد ثبت دون شك أن الشعب الكشميري لم يخضع لﻻحتﻻل الهندي ولن يخضع له. | It has been established beyond doubt that the Kashmiri people have not acquiesced and will not acquiesce in Indian occupation. |
وقد ثبت في بعض الحاﻻت اشتراك أفراد من القوات المسلحة الهايتية في جماعات الزينغلندو. | The participation of members of the armed forces of Haiti in the zenglendos gangs has been proved in some cases. |
وقد أدى انخفاض البطالة في بريطانيا في الجيش صعوبة في تحقيق هدفها. | Low unemployment in Britain has resulted in the Army having difficulty in meeting its target. |
وقد ثبت باضطــراد أن هـذا القيد الزمني غير كاف على نحو ما ثبت من حاﻻت التأخير في النظر في التقارير، التي سترد بالتفصيل أدناه، وقد قدمت حسب الطلب الوارد في المادة ١٨ وتنتظر النظر فيها. | This time limit has proved to be increasingly inadequate, as evidenced by the backlog of reports, to be detailed below, which have been submitted as required under article 18 and which await consideration. |
وقد ثبت أنه جرى بصورة غير مشروعة تغيير مسار الأموال المخصصة للاجئين لصالح جبهة بوليساريو. | It had been proven that funds for refugees had been illicitly re routed for the benefit of the Frente POLISARIO. |
٢١ ١٩ وقد ثبت أن اﻻصﻻح اﻻداري يشكل ضرورة مستمرة في عديد من البلدان النامية. | 21.19 Administrative reform has proved to be a continuing need of many developing countries. |
ثبت خادم أوبونتو | Install Ubuntu Server |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت - وقد ثبت خطأ - وقد ثبت بالفعل - وقد ثبت تحدي - وقد ثبت صحيح - وقد ثبت بالفعل - وقد ثبت أن - وقد ثبت الحق