ترجمة "وقد تضررت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تضررت - ترجمة : وقد تضررت - ترجمة : تضررت - ترجمة : تضررت - ترجمة : تضررت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد تضررت بﻻدي تضررا مباشرا بهذه القﻻقل. | My country is also directly affected by these upheavals. |
وقد تضررت معظم النباتات المحلية في المناطق المتأثرة بالسناج. | Most of the native vegetation in the soot affected areas was adversely affected. |
وقد تضررت بعض قطاعات السكان في بيﻻروس واﻻتحاد الروسي أيضا. | Some sections of the populations of Belarus and the Russian Federation have also been affected. |
تضررت | Injury. |
وجامعا في شارع طه حسين في حي خربة العدس شمال شرقي رفح. وقد تضررت أجزاء من المباني بشكل كبير. | The places filling the void left by their deceased fathers and mothers, that is, orphanages, have become a favourite nesting place for a species of Israeli mechanical bird. |
لكن في هذه المرة مصالحهم الشخصية تضررت. | Today, they have another axe to grind. |
وأصيب 000 300 آخرون أو تضررت ممتلكاتهم. | Another 300,000 were injured or suffered property damage. |
هناك الكثير من هذه النصوص التي تضررت. | There's a lot of these texts that are damaged. |
الطيور المحشوة تضررت قليلا، وعثرت على رصاصة في باب | The stuffed birds suffered a bit, and I found a bullet in a door. |
85 وقد تضررت سمعة البعثة على نحو خطير من جراء أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداءات التي ارتكبها بعض أفراد حفظة السلام بحق السكان المحليين. | The reputation of MONUC has been severely damaged by acts of sexual exploitation and abuse committed by some peacekeepers against the local population. |
والصومال أحد البلدان الأفريقية التي تضررت ضررا شديدا بأمواج سونامي. | Somalia is one of the African countries seriously affected by the tsunami. |
وتشمل المرافق التي تضررت المدارس والعيادات ومراكز توزيع الأغذية(4). | Facilities that have been damaged include schools, clinics, and food distribution centres.4 |
وخارج المخيمات، تضررت تسعة مساكن من جراء مثل هذه العمليات. | Outside of camps, a further nine dwellings were affected by such operations. |
ومعظم الدول اﻷعضاء اليوم تضررت بصورة مباشرة من جراء الحرب. | Most of today apos s member States were directly affected by the War. |
لكن الان, لقد تضررت طبقتنا الاجتماعية الوسطى لعديد من السنوات | But now, for many years, our middle class has been chipped, squeezed, and hammered. |
لكن اندلاع الحرب مع إيران في ذلك العام تضررت بشدة القدرات. | But the outbreak of war with Iran that year severely hit capacity. |
وأ عير اهتمام خاص لاحتياجات المناطق الشديدة الفقر التي تضررت من العنف. | Particular attention is given to requirements of extremely poor areas hit by violence. |
وقد أوصى التقييم أيضا بضرورة تقديم اﻷموال على وجه السرعة للمشاريع الجاري تنفيذها التي تضررت بما يكفل بلوغ اﻷهداف المنشودة وزيادة اثرها إلى الحد اﻷقصى. | The evaluation also recommended that funds need to be quickly restored to ongoing projects that had been adversely affected so as to achieve the intended objectives and maximize their impact. |
وقد كان الرقم الخاص بعام ١٩٩٠ )٣٢ بليون دوﻻر( استثنائيا ويعبر بدرجة كبيرة عن المساعدات المالية المقدمة الى البلدان التي تضررت من أزمة الخليج الفارسي. | The figure for 1990 ( 32 billion) was exceptional and largely reflected financial assistance to countries affected by the Persian Gulf crisis. |
وقد تضررت صادرات بلده من انهيار أسواق مجلس التعاضد اﻻقتصادي السابق ومن اﻻنكماش في أوروبا الغربية ومن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. | His country apos s exports had been affected by the collapse of the markets of the former Council for Mutual Economic Assistance (CMEA), the recession in western Europe and the sanctions imposed by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. |
وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع عدد من البلدان المتضررة حاليا أو التي تضررت من قبل بالصراعات المسلحة، لتحديد ن هج مشتركة لتهيئة بيئات أكثر أمنا للمدنيين. | The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has worked with a number of countries currently or formerly affected by armed conflict to find common approaches to creating more secure environments for civilians. |
مثل إصلاح الجزر المرجانية ، أو لاستصلاح أجزاء من المدينة التي تضررت بفعل المياه. | like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water. |
بضعة صمامات تضررت و هناك تسرب مياه لكن لا زلنا نحتفظ بضغط بخار | A few valves loose, and we're taking water, but we're still getting steam. |
ونحو نصف هذه البلدان بلدان تضررت بالصراعات، وعلى كثير منها متأخرات ديون خارجية هامة. | About half of them are conflict affected countries, and many of them have substantial external arrears. |
عدد الوحدات السكنية التي تضررت أو د مرت في البوسنة والهرسك في الفترة 1992 1995 | Number of damaged or destroyed residential units in Bosnia and Herzegovina, 1992 1995 |
وقد م بلده أيضا المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تضررت من الكوارث الطبيعية. | It had also provided assistance to small island developing States affected by natural disasters. |
وتقدر الكويت أن أكثر من 000 2 كيلومتر مربع من مناطقها الصحراوية قد تضررت. | Kuwait estimates that over 2,000 square kilometres of its desert areas were damaged. |
وعﻻوة على ذلك، تضررت العملية السياسية من انسحاب عدد من اﻷحزاب الهامة من المفاوضات. | Moreover, the political process has suffered damage from the withdrawal of a number of important parties from the negotiations. |
ففي افريقيا وحدها، خﻻل ٥٠ سنة تقريبا تضررت من جراء التصحر مناطق بحجم البلدان. | In Africa alone, over the course of barely 50 years areas the size of countries have been affected by desertification. |
وقد تكون اﻷفضليات التجارية التي حصلت عليها بلدان أمريكا الوسطى قد تضررت من جراء منح أفضليات أكبر للمنافسين واحتمال أن تمنى نظم اﻷفضليات التجارية التي تفيد المنطقة دون اﻹقليمية بالخسارة. | Trade preferences received by Central American countries may be affected by larger preferences given to competitors and the potential loss of trade preference systems that benefit the subregion. |
ونؤمن بان من واجبنا الأخلاقي أن نعرب عن تضامننا مع الشعوب والبلدان التي تضررت بسونامي. | We believe that it is our moral duty to express our solidarity with the peoples and the countries affected by the tsunami. |
قد تضررت بشدة خلال الحرب، وأعيد بناؤها مؤخرا في شراكة مع أكثر من 40 جامعات أخرى. | Severely damaged during the war, it was recently rebuilt in partnership with more than 40 other universities. |
33 وأضاف أن بلده من أكثر البلدان التي تضررت ضررا خطيرا من جراء الذخائر غير المنفجرة. | His own country was one of those most seriously affected by unexploded ordnance. |
وفي هذا الخصوص، يلزم بذل جهود دولية لإدراج الدول التي تضررت من العولمة في الاقتصاد العالمي. | In that connection, international efforts were required to incorporate the States affected by globalization in the world economy. |
وينبغي القول إن تصدي أوكرانيا لعواقب كارثة تشيرنوبيل اختلف كثيرا عن تجربة دول أخرى تضررت منها. | It should be said that for Ukraine dealing with the consequences of the Chernobyl disaster has differed significantly from the experience of other affected countries. |
وتعاونت، على هذا النحو، مع مجتمعات محلية تضررت من جراء كوارث طبيعية في أكثر البيئات تنوعا. | This way ALDHU has worked with communities affected by diverse nature catastrophes in the most diverse scenarios. |
٩٠ وتنفذ فرنسا مشاريع تهدف إلى إصﻻح التربة في المناطق التي تضررت من جراء حادثة تشيرنوبل. | 90. France is undertaking projects aimed at the rehabilitation of soils in the areas affected by Chernobyl. |
أوﻻ تتلقى اللجنة بيانات ومعلومات من اﻷشخاص أو المؤسسات التي تعتبر أنها تضررت وكذلك من الطرفين. | I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties. |
تضررت المدرسة الابتدائية المجاورة أيضا بفعل الانفجار. كان الوقت نهاية الدوام الدراسي وكان التلاميذ في الشارع. | When shelling the central police station in Al Abbas, the neighbouring elementary school was also damaged by the explosion. |
ولقد تضررت المجموعة الأولى بفعل الأزمة المالية أما المجموعة الثانية فقد أفلتت نسبيا من أي تأثير ضار. | The first group was decimated by the financial crisis the second was left relatively unscathed. |
ولا أستطيع أن أتصور اقتصادا واحدا تضررت احتمالات نموه في الأمد البعيد بسبب الإفراط في التقشف المالي. | By the same token, I cannot think of a single economy whose long term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess. |
فق د الكثيرون عملهم، انسحب المستثمرون، تضررت وأ جلت مشاريع كبرى للبن ية التحتية والتنمية، وتعط ل تعليم الملايين من الأطفال. | Jobs have been lost, investors have pulled out, major infrastructure and development projects have been badly affected and put out of schedule, and education of millions of kids has been disrupted. |
2 الوحدة الثانية من المطالبة الموارد الأرضية والزراعية التي تضررت من التلوث الناتج عن حرائق آبار النفط | Second claim unit Terrestrial and agricultural resources damaged by oil well fires Iran seeks compensation in the amount of USD 4,714,349,378 for losses due to adverse impacts on its terrestrial and agricultural resources of the pollutants from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
أما القضية الثانية فهي قضية الحصار المضروب على الشعب الليبي الشقيق والذي تضررت منه جميع الشعوب المغاربية. | The second problem is the blockade imposed on the fraternal people of Libya, which is detrimental to the other Maghreb peoples as well. |
وأجبروه على لعق اﻷرض المتسخة وعلى الوقوف ثابتا لساعات طويلة وضرب بقسوة مرارا الى أن تضررت كليتاه. | He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد تضررت بشدة - تضررت ماديا - تضررت جزئيا - تضررت جزئيا - تضررت جدا - تضررت بشدة - تضررت بشدة - تضررت بسبب - تضررت بشدة - تضررت سابقا