ترجمة "وقد أظهرت التجارب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : وقد أظهرت التجارب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قد أظهرت التجارب السلوكية الجديدة أنها تفعل
New behavioral experiments have shown that they do.
وقد أظهرت التجارب أن استهلاك المياه الخفيفة يمكن أن يكون مفيد ا كعامل مساعد في العلاج الكيميائي.
Experiments have shown that consumption of light water may be beneficial as an adjunct to chemotherapy.
وقد قمت ببعض التجارب
And so I did some experiments.
وقد أظهرت التجارب أن الاستراتيجيات والتدخلات الصحية الناجعة يمكن أن تحد بشكل ملحوظ وفعال من الثمن الباهظ الذي تقتضيه هذه الأمراض القاتلة.
Experience has shown that proven strategies and health interventions can effectively and dramatically reduce the toll of these killer diseases.
في القرن العشرين، أجرى العلماء سلسلة من التجارب أظهرت أن الضوء يمكن أن يتصرف مثل الجزيئات
In the 20th century, scientists did experiments that appear to show light acting like a particle.
وقد أظهرت النتائج دعما شعبيا قويا للأحزاب والمواقف الإسلامية، ولو أنها أظهرت أيضا الانقسامات في البلاد.
The results have demonstrated strong popular support for Islamist parties and positions, though they also make clear the country s schisms.
وكانت التجارب لتكون على خطأ، وقد كانت خطأ.
The experiments had to be wrong, and they were.
وقد قمت بتلك التجارب التي غيرت فيها شيئا واحدا.
So I did experiments where I changed one thing.
وقد أظهرت هذه المستنسخات الجينية ق لة قليلة من الاختلافات الحاسمة.
These genetic clones had a few crucial differences.
وقد أظهرت التدخﻻت بعد وقوع الواقعة أنها ذات فاعلية محدودة.
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness.
النجاح الهائل للنهج التجريبي ساعد على تطوير، الوراثة، والتمثيل الغذائي في القرن 1900 و1910م أظهرت قوة التجارب في علم الإحياء.
The tremendous success of experimental approaches to development, heredity, and metabolism in the 1900s and 1910s demonstrated the power of experimentation in biology.
292 وقد أظهرت التجارب السابقة أن البعثات الكبيرة المعقدة تقتضي فريقا يتكون من موظفين اثنين من موظفي الميزانية بغية الوفاء بالمواعيد النهائية لإبلاغ الهيئات التشريعية من أجل إعداد تقارير الميزانية وتقديمها.
The post of Secretariat Services Officer (P 3) is requested for the secretariat of the Administrative and Budgetary (Fifth) Committee and the Committee for Programme and Coordination in the Office of the Under Secretary General to strengthen the secretariat's capacity to service the Fifth Committee during its deliberations on budgets for peacekeeping operations, including the drafting of resolutions and reports.
وقد أظهرت بعض التقارير أن بعض البراميل انفجرت عند ملامستها للماء.
There were reports that some barrels exploded on contact with water.
وقد أظهرت المنظمات الإقليمية، كالاتحاد الأفريقي، التزامها بحل الصراعات الطويلة الأجل.
Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long standing conflicts.
وقد أظهرت تلك الاجتماعات استمرار دعم الصناعة لهذا المشروع واهتمامها به.
Those meetings showed the continued support for and interest of the industry in the project.
وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها.
Experience has shown that sectoral issues are affected by, and have ramifications for, other sectors.
وقد سعت مرارا وتكرار إلى استصدار تأكيدات بإنهاء التجارب الجوية.
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end. It has not received these assurances.
وقد ذهب هذا إلى التجارب الطبية، ليساعد الكثير من المرضى
This has also gone through clinical trials, helping lots and lots of patients.
وتنجو من فئران التجارب قل ة، وقد انت ز ع ت من أحدهم خ صيتاه،
A few of these guinea pigs survive, castrated.
ومن المنتظر أن يستكمل المشروع بحلول نهاية 2005. ولقد أظهرت التجارب أن معظم حالات عمالة الأطفال كانت تتعلق بالمواطنين غير التايلنديين.
The project was scheduled to be completed by the end of 2005. Experience had shown that most cases of child labour concerned non Thai nationals.
عندما يتم حقن فئران التجارب مع الأوكسيتوسين أو فاسوبريسين سوف نجد على الفور قابيلة التزاوج مع الجنس الأخر. وأخيرا ، أظهرت الدراسات
Cuando los ratones de campo son inyectadas con oxitocina o vasopresina, al instante encontrarán un compañero para aparearse.
وقد أظهرت الدراسات أن هيكل الأسرة أحيانا مايكون له اتصال بفقر الطفولة.
Studies have shown that household structure sometimes has a connection to childhood poverty.
نحن في مرحلة التجارب السريرية، وقد وضعنا خمسة منها على أشخاص.
We're in clinical trials, we've got five of them on people.
وقد أظهرت بعض المصادر أن المقاطعة كانت تعد للأمر منذ عامين قبل ذلك.
Already some sources showed that the county had been preparing as much as two years earlier.
وقد أظهرت أستراليا أيضا استعدادها للمساعدة والتزمت بإعادة بناء أفغانستان في الأجل الطويل.
Australia, too, has demonstrated its willingness to assist and is committed to the longer term rebuilding of Afghanistan.
وقد أظهرت مناقشاتنا بجلاء أننا نفتقر إلى محفل لتعبئة وتنسيق إجراءات الأطراف المعنية.
Our discussions have shown clearly that we lack a forum to mobilize and coordinate action on the part of all relevant actors.
وقد أظهرت جنوب افريقيا بالفعل عزمها على ذلك باتخاذها خطوات كبيرة بصورة منفردة.
It has already shown its resolve in unilaterally taking substantial steps.
وقد أظهرت الحكومة اﻷلبانية بكل وضوح أنها تقف مع اﻻستقرار والسلم في منظقتنا.
The Albanian Government has demonstrated very clearly that it stands for stability and peace in our region.
وقد أظهرت الدراسات أن حوالي واحد من كل ثلاثة أشخاص يعاني من هذا الخلل.
Studies have shown that about one in three people suffers from it.
وقد أظهرت البيانات أن عدد البروم للبنزين هو حوالي (2.4) ضعف من محتوى الأولفين .
The data showed that the Bromine Number of gasoline is about 2.4 times the olefin content.
وقد أظهرت الاتجاهات القائمة في التسعينات أن هذه الأخطار حقيقية (الأونكتاد، 2002 119 152).
Trends in the 1990s showed that these dangers were real (UNCTAD, 2002 113 140).
وقد أظهرت أحداث 11 أيلول سبتمبر أنه لا يوجد أي بلد بمنأى عن الإرهاب.
The events of 11 September showed that no State is immune from terrorism.
وقد أظهرت اﻷمم المتحدة هذه القدرات بإعادتها تجديد نفسها وبالتكيف مع مطالب عالمنا المتغير.
The United Nations has demonstrated such abilities by renewing and adapting itself to the demands of our changing world.
وقد أظهرت الحكومة اﻷلبانية بالفعل تصميمها السياسي على تحقيق هذه اﻻصﻻحات بأقصى سرعة ممكنة.
The Albanian Government has already shown its political resolve to implement reforms as quickly as possible.
١٢٤ وقد أظهرت اﻻختبارات الفنية لجداول البيانات عدة أوجه للقصور تحتاج إلى التحليل والتصحيح.
Substantive tests of the data tables indicated several deficiencies that needed to be analysed and rectified.
ثم في القرن التاسع عشر، بعد فترة طويلة من وفاة نيوتن ، أقام العلماء سلسلة من التجارب التي أظهرت بوضوح أن الضوء لا يمكن أن يتكون
In the 19th century, long after Newton died, scientists did a series of experiments that clearly showed that light can't be made up of tiny, atom like particles.
وقد أظهرت التجربة الأوروبية أن إخضاع المجتمع للنظريات الاقتصادية خطأ لا يغتفر من الناحية السياسية.
Europe s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable.
وقد أظهرت الدراسات أن الحرمان من النوم ولو لجزء بسيط له تأثير كبير على المزاج.
Studies have shown that even partial sleep deprivation has a significant effect on mood.
وقد أظهرت الدراسات أن إعادة نمو الزائدة الأنفية بعد استئصالها يحدث في 20 من الحالات.
Studies have shown that adenoid regrowth occurs in as many as 20 of the cases after removal.
فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا.
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us)
فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا.
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us )
وقد أظهرت نتائج البحث أن 70 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية يضعن مولودا.
The results of the research have shown that 70 of surveyed women gave birth.
وقد أظهرت بوتسوانا على مر السنين التزاما بمبادئ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law.
وقد أظهرت مبادرة الرصد العالمي الأوروبي من أجل البيئة والأمن تزايد الحاجة إلى التعاون الدولي.
The European Global Monitoring for Environment and Security (GMES) initiative, had demonstrated the increasing need for international cooperation.
لأن human subjects والذين كثيرا ما يكونون في حالة صحية سيئة، يخشى الباحثون أن نتائج التجارب مخيبة، وقد تكررت التجارب على البشر حتى على الحيوانات.
Because the human subjects were often in such poor health, researchers feared that the results of the experiments were unreliable, and so human experiments were repeated on animals.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد أظهرت بالفعل - وقد أظهرت الأبحاث - وقد أظهرت الأبحاث - وقد أظهرت نفسها - وقد أظهرت نفسها - وقد أظهرت باستمرار - وقد أظهرت بالفعل - وقد أظهرت إحصاءات - وقد أظهرت بيانات - وقد أظهرت بيانات - وقد أظهرت التجربة - وقد أظهرت الأدلة - وقد أظهرت النتائج - وقد أظهرت مرة