ترجمة "وفوق ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفوق ذلك لديهم التواضع. | And they have humility. |
وفوق ذلك كله , التحدث لافراد العصابات نفسهم | But above all else, by talking to the gangsters themselves. |
وفوق ذلك، فهي ﻻ تفرض سلطة أوروبية على ذلك البلد. | Likewise, they are not imposing a European imperium on that country. |
..وفوق ذلك أو ها ني تحاول بجهد ايضا | To top that off if Oh Ha Ni tries hard too... |
وفوق ذلك، من حبنا بدأت تنشأ حياة جديدة | What is more, out of our love a new life started to grow. |
وفوق كل ذلك، بدأت بوادر الأزمة الحقيقية في الظهور. | Yet real signs of crisis are emerging. |
وفوق كل هذا القرآن الذي يحثنا على فعل ذلك. | After all, it's the Quran which encourages us to do this |
يا لها من نكهة قوية جدا, وفوق ذلك لطيفة | What a flavor! So strong, yet so mild. |
الأشياء ذاتها التى ثبتتك لأسفل ستحملك فوق وفوق وفوق | The very things that held ya down are gonna carry ya up and up and up. |
وفوق ذلك هم يكرسون الكثير من الوقت لإنشاء المحتوى والترجمة. | On the top of it, they dedicate plenty of time on the content creation and translation. |
وفوق ذلك، في أواخر الثلاثينات، سلمان رأى ما هو قادم. | And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming. |
وفوق كل هذا... | Trade talks have collapsed, yet again. |
وفوق ذلك، فإن تلك البلدان تستخدم كأرض للاختبارات ومنافذ للأسلحة الجديدة. | Moreover, those countries were used as testing grounds and outlets for new weapons. |
وفوق كل ذلك كان لديك الفلاسفه الذين يتسكعون ويتحدثون عن التنور | And then to top it all off, you had all of these philosophers hanging around, talking about the Enlightenment. |
وفوق هذا نقضتوا المواثيق. | After all this, you also break promises. |
السفير المفوض وفوق العادة | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary |
وفوق ذلك، ليست الترجمة الحرفية بالضرورة أفضل الطرق في نقل نصوص أدبية. | Plus, with literature, direct translations don't always work best. |
لانه سنتمكن من التحليق فوق الجبال , والبراكين , ودوائر الإرتطام وفوق الوديات وفوق السطوح المغناطيسية | We can fly above mountains, volcanoes, impact craters we fly over valleys we can fly over surface magnetism, the polar caps, subsurface water and we can search for life on Mars. |
وفوق كل هذا القرآن الذي يحثنا على فعل ذلك. وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا | After all, it's the Quran which encourages us to do this We made you into nations and tribes so that you could learn from one another. |
تتأرجح يمنة ويسرة وفوق وتحت. | They swing left and right and up and down. |
وفوق الشعاب المرجانية تلال رملية. | And on top of the coral reefs are sand banks. |
وفوق كل هذا، كان سيدرس ها. | And most of all, he would teach it. |
وفوق ذلك كله، أساء الكثير من الناشرين المصريين إلى من تمن ى أن يصبح أديبا . | Instead of changing the face of Egypt's cultural scene, many publishers cannibalized on aspiring authors. |
وفوق هذا الأساس التاريخي، بنينا حضارتنا. | On top of this historical foundation, we build our civilization. |
وفوق هذا كله، لا تريدين الزواج | Best of all, you dont want to get married. |
وفوق كل شيء، سيؤدي ذلك الى إسباغ طابع ديمقراطي على القرارات التي يتخذها هذا الجهاز. | Above all, it will confer a democratic nature on the decisions taken by that organ. |
وفوق كل ذلك الزيادة الكبيرة في أعضاء اﻷمم المتحدة التي يعمل مجلس اﻷمن نيابة عنها. | Moreover, the number of Members of the United Nations, on whose behalf the Council works, has greatly increased. |
RobaSalibi فرقة اسكندريلا اشي خيالي وفوق الوصف. | Palestinian bloggers and tweeps attending PalFest. Image by tamer_ps and posted by olanan. Music and poetry |
وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. | Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning. |
وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. | And thine age shall be clearer than the noonday thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. |
التراحم يسمو فوق الأمة, الجنس, وفوق العمر. | It transcends nation, the gender, the age. |
وفوق هذا.. حفله مع اعضاء قدامى والحاليين | On top of that, a party with past and current members? |
وفوق كل شيئ , ستكون خبرة غير مملة . | And, above all, it's not going to be boring. |
وفوق كل شئ انه محظوظ الست محظوظ | And best of all, he's lucky. Aren't you lucky? |
وفوق كل ذلك فهناك عاملان يفسران الظاهرة الغريبة التي كشفت عنها استطلاعات الرأي الأخيرة في فرنسا. | Over and above that, two factors explain the bizarre phenomenon captured by recent opinion polls in France. |
وفوق كل ذلك أصبح رصد المشاريع آليا الى حد بعيد ولم يكن يتم دائما بصورة فعالة. | Above all, monitoring of projects has become highly mechanistic and had not always been carried out effectively. |
فلا يتصور المرء أن كل هذه المعدات العسكرية كانت موجودة هنا وهناك، وفوق ذلك في يد من. | One should not imagine that all this military equipment would have been around, still, in what hands. |
ومن فوق باب افرايم وفوق الباب العتيق وفوق باب السمك وبرج حننئيل وبرج المئة الى باب الضأن ووقفوا في باب السجن. | and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate and they stood still in the gate of the guard. |
ومن فوق باب افرايم وفوق الباب العتيق وفوق باب السمك وبرج حننئيل وبرج المئة الى باب الضأن ووقفوا في باب السجن. | And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate and they stood still in the prison gate. |
وفوق هذا, بمقارنته معك, هو لطيف مع الفتيات | Most of all, compared to you, he is really nice to girls. |
نحن الان نطيرمنخفضين فوق المدينه,وفوق نهر التايبر. | We're now flying low over the city, over the Tibre. |
وفوق هذا التعرج نرى اللإفاريز التي تم سردها. | And it's above that meander that we see the narrative friezes. |
وفوق ذلك ستشهد عشية عيد الرابع من حزيران مظاهرة صامتة بضوء الشموع تذكارا لمن استشهد من أجل الديموقراطية في مثل ذلك اليوم. | Moreover, on the evening of June 4th, there will be a candle night vigil where people will collectively remember those who had given their lives for democracy. |
لماذا ننسى ببساطة من نحن لماذا نرى الأخرين أفضل من ا لأنهم هم من غزى، وفوق ذلك احتل هويتنا. | Why do we simply forget who were were? |
والآن، وفوق كل ما سبق، تأتي مشكلة لحوم الأبقار. | Now, on top of everything, comes the beef controversy. |
عمليات البحث ذات الصلة : المديرين وفوق - تحت وفوق - نسخة وفوق - تحت وفوق - وفوق كل شيء - ذلك أدى ذلك - ذلك يعد، ذلك يحسب - سوط ذلك - فعلت ذلك - ذلك آثار - ترتيب ذلك - ذلك الصباح - ذلك مضحك