ترجمة "وضع غير مؤات في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : في - ترجمة : وضع - ترجمة : في - ترجمة : وضع - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Illegal Unusual True Else Into Putting Position Situation

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذا يجعلهم في وضع غير مؤات بالمقارنة مع العمال الآخرين.
This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers.
فاﻷغلبية العظمى ﻷسر الﻻجئين ترأسها امرأة عانت من وضع غير مؤات عندما فقدت نظام الدعم التقليدي لها.
The vast majority of refugee families were headed by women, who were at a particular disadvantage when removed from their traditional support systems.
وليـس هنــاك داع للتأكيد على أن البلدان النامية، وﻻ سيما أقلها نموا هي بداهة في وضع غير مؤات البتة في هذا الصدد.
But it hardly needs to be emphasized that the developing countries particularly the least developed among them are at an obvious disadvantage in this respect.
وبعض الأنظمة، بما فيها مايتعلق بسن التقاعد للمرأة وحظر بعض الأعمال على المرأة، تضع الكثير من النساء العاملات في وضع غير مؤات.
Some regulations, including those on women's age of retirement, jobs that are prohibited or limited for women, are in fact putting many women labourers in a disadvantaged position.
وهذا من شأنه أن يضع الشركات ذات الحجم المتوسط ـ التي تشكل المحرك الرئيسي لخلق فرص العمل ـ في وضع غير مؤات بالمرة.
This puts medium sized firms the main engines of job creation at a big disadvantage.
وبصفة خاصة، فإن وفده يوافق على الخلوص إلى أن الفقر يميل إلى أن يؤثر تأثيرا أشد على المرأة، فهي بصفة عامة في وضع غير مؤات.
In particular, his delegation agreed with the conclusion that poverty tended to fall more heavily on women, who were in general disadvantaged.
وبالإضافة إلى ذلك، يحدث وجود النزاعات القانونية جوا غير مؤات للتعاون الدولي.
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation.
وقد أدى ذلك، باﻻضافة إلى عبء الدين الخارجي المتراكم إلى دفع البلدان النامية إلى وضع غير مؤات على نحو دائم في مجال العﻻقات التجارية واﻻقتصادية بين الشمال والجنوب.
This, together with the accumulated external debt burden, has put developing countries at a constant disadvantage in North South economic and trade relations.
ونتطلع إلى تقرير مؤات في هذا الصدد.
We look forward to a favourable report.
4 وأشار الوزراء إلى أن استمرار حالة عدم توازن المعلومات يضع الأغلبية العظمى من البشرية في وضع غير مؤات، ثم جددوا التأكيد على ضرورة العمل العاجل على تصحيح أوجه ذلك الخلل.
Noting that the continued situation of lopsided information places the vast majority of mankind at a disadvantage, the Ministers reaffirmed the need for urgent redress of the imbalances.
ولدينا مناخ مؤات لبلوغ توافق اﻵراء.
We have a climate for consensus.
٣ وقال إن وفده يرى أنه، على الرغم من النقص في اﻷموال، ينبغي اﻻستعانة بقدر أكبر بالمواد السمعية البصرية لمساعدة اﻷفراد الذين يعانون من أسوأ وضع غير مؤات من حيث اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
3. His delegation considered that, despite the shortage of funds, more use should be made of audiovisual materials to help peoples who were most disadvantaged in terms of literacy.
(ط) المساعدة على تهيئة مناخ استثماري مؤات
(i) Assistance in the creation of conducive investment climate
ومن الواضح أن مبادرات المصارف غير التقليدية لن تشكل بديلا حقيقيا بالنسبة للنساء طالبات الائتمانات ما دام إطار الاقتصاد الكلي غير مؤات.
As long as the macroeconomic framework remains adverse, initiatives by unconventional banks will clearly not be able to offer a genuine alternative for women in need of credit.
وقواعد التوريث التي تقضي بعدم توريث الأرض ـ أو عائداتها ـ إلا عبر رجال العائلة تضع النساء في موقف غير مؤات بالمرة.
Inheritance rules dictating that land and its proceeds can be passed down only through the men of the family have put women at a terrible disadvantage.
وأملنا وطيد في التوصل الى مقرر مؤات يعبر عن رغبات شعوب العالم.
It is our sincere hope that a favourable decision will be reached to reflect the wishes of the peoples of the world.
٦٤ واستطرد قائﻻ إن الحكومة الديمقراطية المنتخبة حديثا في بلده قد جعلت من تخفيف الفقر اﻷولوية العليا في برنامجها للتنمية الوطنية، رغم كون البلد واحدا من أفقر البلدان، ورغم أنه يفتقر إلى الموارد الطبيعية ويعاني من وضع جغرافي غير مؤات.
46. Despite the fact that his country was one of the poorest, lacked natural resources and was handicapped by its geophysical situation, its newly elected democratic Government had made poverty alleviation the top priority of its national development programme.
وضع شاشة غير مدعوم
Unsupported Screen Mode
اترك وضع غير متصل
Leave Offline Mode?
وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن اﻻتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات.
UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in.
)أ( استئناف روسيا للتجارب، وتعزيز موقف المتشددين في روسيا، وخلق عقبة أخرى أمام إيجاد حل مؤات لمركز أوكرانيا غير المستقر من حيث اﻷسلحة النووية
(a) A resumption of testing by Russia, a strengthening of the position of hardliners in Russia and the creation of a further impediment to favourable resolution of the precarious nuclear weapons status of Ukraine
)ب( وضع العسكريين غير المنضبطين في معسكر تدريب
(b) The quartering of undisciplined soldiers in a training camp
وضع الإعداد الشاشة غير مغلوقة
Setup Mode Screen is NOT locked
هنالك يتواجد وضع غير الاتزان.
Therefore this is an unbalanced situation.
هل هذا وضع غير مريح
Is this an uncomfortable situation?
انه وضع غير سار جدا
It's not very pleasant.
44 السيدة سيمز قالت إن ممارسات غامبيا تتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية فمثلا، يذكر التقرير أن الزوجة حتى في إطار الزواج المسيحي يمكن أن تكون في وضع غير مؤات، ويمكن أن يحرمها زوجها من الميراث بشكل كامل،. وليس هناك حماية قانونية في هذا الصدد.
Ms. Simms said that it was under article 16 that Gambian practice diverged most from the Convention.
وهنا أيضا سنجد أن مصر في وضع غير موات.
Here, too, Egypt is at a disadvantage.
هذا وضع غير منصف وينبغي تغييره.
This is not equitable and should be changed.
وتعتقد اللجنة أن البرنامج قد أسهم أيضا في ايجاد جو مؤات للحوار وداعم لعملية السلم.
The Committee believes that the programme has also contributed to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process.
وتعتقد اللجنة أن البرنامج قد أسهم أيضا في إيجاد جو مؤات للحوار وداعم لعملية السلم.
The Committee believes that the Programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process.
غير أنه أ شير أيضا إلى أنه لا حاجة إلى وضع الأطراف الثالثة في تلك العقود في وضع أفضل من وضع الأطراف في العقود نفسها.
However, it was also stated that there was no need to place third parties to such contracts in a position more favourable than the parties to the same contracts.
في وضع غير مريح البتة اسـوأ مما عاشه في جزيرة إلبا
In a very uncomfortable situation much worse than what he had going on in Elba
إن هذه التدابير د عي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية.
These measures had been advocated to bring about an atmosphere propitious to the establishment of democratic institutions.
هذا التطبيق حاليا في وضع غير متصل. هل تريد الاتصال
This application is currently in offline mode. Do you want to connect?
وفي أوائل السبعينيات, في أنقرة, كان هذ وضع غير مألوف.
Now in the early 1970s, in Ankara, that was a bit unusual.
٥ تطلب أيضا من المدير التنفيذي أن يستعرض مجموعة المؤشرات الرئيسية الجاري وضعها لرصد أداء قطاع المأوى من ناحية مراعاتها للفوارق بين الجنسين وأن يضمﱢن مؤشرات أداء قطاع المأوى مؤشرات تؤدي الى التعرف على ما قد يكون للمرأة من وضع غير مؤات في قطاع اﻹسكان
5. Also requests the Executive Director to review the set of key indicators which are being developed for monitoring shelter sector performance in terms of their gender sensitivity and to include indicators that are conducive to identifying the possibly disadvantaged position of women in the housing sector in the Shelter Sector Performance Indicators
وفي اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي جرى تنفيذ معظم هذه المشاريع في مرحلة مبكرة من فترة السنتين كان فيها سعر الصرف بين الدوﻻر والبيزو غير مؤات.
At ECLAC most of these projects were implemented earlier in the biennium when the exchange rate between the United States dollar and the peso was less favourable.
وفي حين يحتل الطلبة اليابانيون مرتبة عالية في المقارنات الدولية، فإن الافتقار الواضح إلى الإلمام باللغة الإنجليزية، اللغة المشتركة للتجارة الدولية والعلوم، يضع اليابان في موقف غير مؤات في السوق العالمية.
While Japanese students rank high in international comparisons, a widespread lack of command of English, the lingua franca of international commerce and science, puts Japan at a disadvantage in the global marketplace.
وضع غير صالح، في قواعد الرفض يجب وضع 'x' قبل المؤهل التنفيذي 'i' أو 'p' أو 'u'
Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'
وهذا وضع غير مرض من وجهة نظرنا.
That is hardly a satisfactory situation from our point of view.
حنحاول نعكس من نتيجة وضع غير مقبول
We will try to oppose the oppression because it's an unacceptable situation.
ثانيا، من الأهمية بمكان تهيئة مناخ خارجي مؤات، وخاصة نظام اقتصادي دولي عادل.
Secondly, it is important to create a favourable external environment and, in particular, a fair international economic system.
مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية
Participation of NGOs and Civil Society in the development of National Development policies
ويمكنني بعدها وضع هذه الكسور غير المتسخدمة هنا في سلة المهملات.
And then I could put these unused ones down here in the trash can.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وضع غير مؤات - وضع غير مؤات - يكون وضع غير مؤات - غير مؤات متميزة - في وضع - في وضع - في وضع - في وضع - وضع في - وضع في - وضع في - وضع الشيء في غير مكانه - وضع غير مريح - وضع غير موات