ترجمة "وضع أساس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
45 يتم وضع خط أساس | A baseline shall be established |
وضع الميزانيات القائمة على أساس الجنس | Implement gender based budgeting |
وضع الأولويات على أساس نتائج الدراسة القطرية. | Set priorities on the basis of the findings of the national study. |
وضع مدونة مبادئ توجيهية تفاهم دولي على أساس | Voluntary code guidelines international understanding |
ففي أثناء المرحلة اﻷولى، يتم وضع أساس للرصد والتحقق. | During the first stage, a monitoring and verification baseline would be established. |
6 أساس وضع التسهيلات المكتبية تحت تصرف الأمانة الدائمة 12 | d. International conference facilities 12 |
وستشكل الدراسة أساس وضع برنامج تدريب مستقبلي في هذا الميدان. | The study would provide the basis for a future training programme in this area. |
وضع الميزانية بطريقة ديمقراطية على أساس عدد الأسر المؤمن عليها | The contributions made by States will be less uneven and instead of being discretionary will also be based on the number of insured families. |
تم إثبات صحة كلام أفوغادرو، وساعد عمله على وضع أساس | Avogadro was proven correct, and his work helped lay the foundation for the atomic theory. |
أبحاث نيوتن في الميكانيكا ساعدت في وضع أساس الثورة الصناعية . | The mechanics created by Newton helped to unleash the Industrial Revolution. |
)٨٠١( اعتماد قانون بشأن وضع العﻻمات على أساس إلزامي فيما يتعلق باستهﻻك الطاقة )وضع العﻻمات على المنتجات( | (108) Law on mandatory labelling with regard to energy consumption (product labelling) |
والتشريع الأوكراني بشأن مصائد الأسماك وضع على أساس أحكام ومبادئ الاتفاق. | Ukrainian legislation on fisheries was developed on the basis of provisions and principles of the Agreement. |
٦ واقتران المسؤولية بالسلطة الرسمية هو أساس وضع نظام عملي للمساءلة. | The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability. |
ولا ينبغي وضع اللاجئين الفلسطينيين في فئات على أساس الموقع الجغرافي الذي يستضافون فيه، أو على أساس ظروفهم المعيشية. | The Palestinian refugees should not be categorized on the basis of the geographical location where they were being hosted or on the basis of their living conditions. |
المساواة بين الجنسين وضع نهاية لتفشي التحامل القائم على أساس نوع الجنس | Gender equality overcoming pervasive gender bias |
وهما قد نهضتا بدور فعال في مجال وضع أساس لتقدم المرأة بالبلد. | The two organizations have been instrumental in laying the foundation for women to advance in the nation. |
)ﻫ( المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة وضع في القصر على أساس مخصص. | (e) The International Conference on the Former Yugoslavia has been installed at the Palais on an ad hoc basis. |
وجرت دراسة تمهيدية بشأن وضع خط أساس قياسي استراتيجي للصندوق بصورة خالصة. | A preliminary study had been made on a possible strategic benchmark exclusively for the Fund. |
ويتعين تعبئتها لدعم وضع استراتيجية متكاملة وشاملة ولتخطيط مساهمتها على أساس التقسيم الرشيد للعمل القائم على أساس المزايا المقارنة الثابتة. | These have to be brought to support a comprehensive integrated strategy and to plan their contribution on the basis of a rational distribution of work based on proven comparative advantage. |
وقد وضع ذلك حد ا للتمييز في العمل على أساس الوزن في ولاية كاليفورنيا. | This put an end to work discrimination based on weight in the state of California. |
وقد شرع البرنامج الإنمائي في وضع ركائز أساسية لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج. | UNDP has started to develop the key building blocks for implementing results based budgeting. |
(أ) وضع عملية منقحة لقبول المشاريع على أساس تسعير مناسب واسترداد تام للتكلفة | (a) Institution of a revised project acceptance process based on appropriate pricing and full cost recovery |
وسوف تستخدم نتائج التحليل في وضع خط أساس لتقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق. | The analysis will be used for designing a baseline to assess progress and impact. |
وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني. | The results of the studies laid a solid groundwork for the development and formulation of technical cooperation programmes and projects. |
وفي هذا الصدد فإن النموذج النظري لتقييم الأداء سيطبق على أساس وضع أهداف مؤسسية. | In that connection, the conceptual model of the performance evaluation subsystem will go hand in hand with the establishment of institutional goals. |
وهذه الحقيقة تؤكد الحاجة الى وضع نظام للعﻻقات بين دولها على أساس اﻷمن المتكافئ. | This fact underlines the need to establish the order of relations between the States of the region on a basis of co equal security. |
وينبغي، بالاشتراك مع الشعوب الأصلية، وضع مؤشرات بشأن الفقر على أساس تصورها الذاتي لحالتها وتجاربها. | Poverty indicators based on indigenous peoples' own perception of their situation and experiences should be developed, jointly with indigenous peoples. |
والهدف هو إنجاز العمل وتوفير أساس قوي للدول الأطراف لتحديد وضع هذه المجموعة من التوصيات. | The goal is to finalize the work and produce a solid basis for the States Parties to decide the status of this set of recommendations. |
ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية. | The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. |
ويري الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية. | The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. |
ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السﻻم. | It is also important that a formula be developed to establish a more predictable financial basis for the peace keeping operations. |
)د( وضع توصيات بشأن السياسات والبرامج المتعلقة باﻻستراتيجيات والتخطيط وتخصيص الموارد على أساس اﻻستعراض والتقييم. | (d) To make policy and programme recommendations on strategies, planning and resource allocation on the basis of the review and appraisal. |
طرح هذا الأمر بدوره أساس وقاعدة لتطوير حلول أكثر إبداعا تهدف إلى وضع حد لهذه الأزمات. | This has, in turn provided the foundations for the development of more creative solutions aimed at ending the crises. |
ومن ثم جرى وضع خطة تعليمية لتكون بمثابة أداة للتخطيط وتعبئة الموارد على أساس المرتكزات التالية | Thereafter, a Strategic Plan of Education (PEE) was elaborated to serve a planning and resources mobilization tool based on the following pillars |
(أ) ضمان اعتبار الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية مع وضع أساس مؤسسي متين للتنفيذ | (a) Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation |
وعليه، وضع الفريق العامل اجراء موحدا للنظر، على أساس كل حالة على حدة، في الطلبات المنفردة. | Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case by case basis, of the individual applications. |
٦ وأضاف أنه تم وضع البرنامج الدولي على أساس بقائه قيد التنفيذ بضعة عقود من الزمان. | 6. The International Programme was intended to be sustained over several decades. |
وقد وضع الرئيس فوري إيسوزمنا غناسينغبي مشاكل الشباب في مركز برنامجه لهيكلة المجتمع على أساس 20 التزاما. | President Faure Essozimna Gnassingbé has placed the problems of young people at the centre of his programme to structure society on the basis of 20 commitments. |
وينبغي وضع مؤشرات أفضل للإنذار المبكر وإنشاء هياكل أساسية لبناء السلام، وذلك على أساس القدرات المحلية للسلام. | Better early warning indicators and a peacebuilding infrastructure should be developed, based on local capacities for peace. |
وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس. | It was against this background that the National Gender Policy was adopted to combat discrimination based on sex. |
وضع اﻻعتماد على أساس تكلفة التشغيل خﻻل فترة الوﻻية السابقة بما متوسطه ٧٠٠ ٦ دوﻻر في الشهر | Provision is made based on the average operating cost of the previous mandate of 6,700 per month. |
١ وضع استراتيجية للتنمية المستدامة والتكامل الداخلي والخارجي ، على أساس تنشيط السوق المحلية وتشجيع اﻻستثمارات المحلية واﻷجنبية. | 1. To promote a strategy of sustainable development and of internal and outward oriented integration, based on expansion of the internal market and promotion of domestic and foreign investment. |
وعلى أساس مبادرة إسكيبوﻻس للسلم، تم التدليل على أن باﻹمكان وضع نهاية للنزاعات المسلحة في نيكاراغوا والسلفادور. | On the basis of the Esquipulas peace initiative, it proved possible to put an end to the armed conflicts in Nicaragua and El Salvador. |
وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. | The Treaty had enabled IAEA to establish the basis for international cooperation in peaceful uses of nuclear energy. |
ويمكن استعمال مثل هذه الموارد المجمعة لتمويل اﻷنشطة البحثية والتشغيلية المشتركة، على أساس وضع المشاريع وتحضيرها بصورة مشتركة. | Such pooled resources could be used to finance joint research and operational activities, on the basis of joint project formulation and preparation. |
عمليات البحث ذات الصلة : أساس - وضع وضع - وضع