ترجمة "وصمة عار الصلب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عار - ترجمة : عار - ترجمة : عار - ترجمة : عار - ترجمة : عار - ترجمة : عار - ترجمة : وصمة - ترجمة : وصمة - ترجمة : عار - ترجمة : عار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فقط وصمة عار.
Only a stain.
بيير، أن وصمة عار على الصحن.
Pierre, that stain on the saucer.
ما إذا كان ذلك وصمة عار
What if that stain?
العنوان في هذا البلد هو وصمة عار.
The labeling in this country is a disgrace.
هم وصمة عار . لن يقوم احد بتوطيفهم .
They're stigmatized. Nobody will hire them.
أقول فقط أن ك وصمة عار ،في ذاكرتي
I'll be there in about an hour.
لن أوصي بك بعد وصمة عار كهذه
I can't recommend you after a disgrace like this.
أرحل عنك مع وصمة عار لا ت محى.
I leave you with an indelible stain.
ووفقا لمعايير اليوم، فإن ذلك كان وصمة عار.
By today's standards, that was an affront.
انها وصمة عار، وأنا عندي صبي فقط 17.
It's a disgrace, and I've got a boy just 17.
لقد كذبتم جميعا ، إنها وصمة عار لكم ولكنكاهني...
You all lied! It's bad enough for you people, but my own priest.
فقد وصفها أحد الوفود بأنها وصمة عار على ضمائرنا.
One delegation described it as a blot on our conscience .
فقد وصفها أحد الوفود بأنها وصمة عار على ضمائرنا.
The situation in Darfur remains of gravest concern.
وقد وصف الأمين العام هذا الاستبعاد بأنه وصمة عار.
The Secretary General labelled that exclusion a disgrace.
كما يشكل وصمة عار لسلطة اﻷمم المتحدة اﻷدبية وهيبتها.
It also constitutes a blot on the moral authority and prestige of the United Nations.
إن لم تسمكوا بها ستكون وصمة عار لهذا القسم
Go get her, boys! If you don't, there'll be a shakeup in this department.
و انا اعترف أن هذا الهجوم كان وصمة عار على علم فرنسا وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية
And I submit that that attack... was a stain on the flag of France... a blot on the honor... of every man, woman and child in the French nation.
مرض الأيدز ليس كالحالات المرضية الآخرى، إنه يعد وصمة عار.
HIV isn't like other medical conditions it's stigmatizing.
مرض الأيدز ليس كالحالات المرضية الآخرى، إنه يعد وصمة عار.
HlV isn't like other medical conditions it's stigmatizing.
لقد قلت لكم أن هذه وصمة عار على العدالة الرومانية
I tell you, this is a horrible blot on Roman justice.
ولكن استمرار فرار كاراديتش وملاديتش وغوتوفينا يشكل وصمة عار على ضمائرنا جميعا.
But a blot a stain on all our consciences is the continued freedom of Karadzic, Mladic and Gotovina.
أنت تتحدث معي كما لو كنت وصمة عار ... كما لو كنت تخريب اسم العائلة.
You talk to me as if I were a disgrace... as if I were ruining the family name.
والحرب الفظيعة التي تدور رحاها في البوسنة والهرسك وصمة عار في جبيننا جميعا بصفتنا بشرا.
The terrible civil war in Bosnia and Herzegovina is a monumental outrage that must shame us all as human beings.
ومما ضاعف من هذه المظاهر وجود ممارسات تترك مـــرة اخـــرى وصمة عار على جبين المدنية.
These manifestations are compounded by practices that once again leave a shameful blot on our civilization.
إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
The continuous acts of genocide that are taking place in Bosnia and Herzegovina are a mark of shame on human society.
هجوم صباح الأمس ليس وصمة عار على شرف فرنسا و ليس عارا على مقاتلي هذه الأمة
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
وهناك حاجة ملحة ﻹنهاء هذا الوضع الخطير الذي هو وصمة عار للكرامة اﻹنسانية ولحق تقرير المصير للشعوب.
There is a pressing need to put an end to this grave situation, which is an affront to human dignity and to the self determination of peoples.
وعلاوة على ذلك، أصبحت الإبادة الجماعية والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان وجرائم الحرب المرت كبة وصمة عار على جبين البشرية.
Moreover, the genocide, the systematic human rights violations and the war crimes committed are stains upon the soul of mankind.
وإن المعاناة الكبيرة لضحايا اﻷلغام الكثيرين جدا، وخاصة بين السكان المدنيين، وصمة عار غير مقبولة في ضمير البشرية.
The intense suffering inflicted on the very high number of victims of mines, primarily among the civilian population, is an unacceptable affront to the conscience of mankind.
أما مأساة شعب البوسنة التي أصبحت وصمة عار في جبين اﻻنسانية فقد تضافرت في صنعها عوامل التحيز الديني.
As for the Security Council, it has pursued a clear policy of double standards in the case of Bosnia and Herzegovena.
عار , عار , عار
Dishonored, dishonored, dishonored .
الأب أو العائلة التي لا تدعم إبنتها لتسترد حقها لإعتقادها أن فتح هذا التابو وصمة عار هي عائلة الشيطان.
The father or family who does not support her daughter to take her right think that it is sort of shame to open this taboo because it is a stain ,they are a family of devil.
عند إطلاق سراح المحتجزين، يحملون وصمة عار، وتجربة مريعة ومؤلمة في السجن ونادرا ما يتقدمون إلى مراكز إعادة التأهيل.
When detainees are released, they carry a heavy stigma, and harsh experiences in jail hardly contribute to rehabilitation.
وفــي بعض الحاﻻت، كانت هـــــذه التطورات مصدرا لﻻبتهاج واﻻرتياح وكانت فـي حاﻻت أخرى وصمة عار وخزي ﻻحت بدرجة أكبر.
In some cases, these developments have been a source of joy and satisfaction in others, the stigma of shame and disgrace has loomed larger.
وسوف يظل تردد زعماء العالم والدعم الهازئ المتغطرس الذي تقدمه روسيا والصين للأسد وصمة عار يحملها هؤلاء الزعماء إلى الأبد.
Western leaders dithering, and the callous, cynical, and cavalier support of Russia and China for Assad, is a stigma that they will bear forever.
فإما أن تنجح في التعامل مع هذا الملف أو يتحول الأمر برمته إلى وصمة عار ضخمة بالنسبة لألمانيا وكارثة بالنسبة للاقتصاد الألماني.
Either she will succeed with it, or it will become a monumental disgrace for Germany and a disaster for the German economy.
إن حجم المأساة في البوسنة وصمة عار تلطخ ضمير العالم المتحضر الذي أصبح عاجزا عن التصرف للحفاظ على المثل العليا التي يقدمها.
The magnitude of the tragedy in Bosnia is an ugly scar on the conscience of the civilized world as to its ability to act in order to preserve the ideals that it cherishes.
عندما أخذت في الشاي له رأت الزجاج المكسور في زاوية الغرفة تحت مرآة مقعرة ، وصمة عار الذهبي انه تم محو بلا مبالاة.
When she took in his tea she saw broken glass in the corner of the room under the concave mirror, and a golden stain that had been carelessly wiped.
و أو الرعاية الشخصية المحدودة في البحث عن احتمال الإصابة بالفيروس والراجعة إلى الجهل و أو ما يرتبط بهذا المرض من وصمة عار.
These may include an actual low level of HIV infections due to the epidemic being still in its early stages in Pakistan, underreporting of cases due to inadequacies in the surveillance system, and or, limited individual level care seeking for possible HIV infections and due to ignorance and or stigma related to disease.
والسبب لماذا، إذا جريت بعيدا ، والدي سيكون وصمة عار، والناس سوف تكون الدعوة له والد تلك الفتاة التي لم تذهب من خلال الحفل.
The reason why, if I ran away, my father will have a stigma, people will be calling him the father of that girl who didn't go through the ceremony.
ولكن من المؤسف أن صندوق تروهاند اليوناني يظل أداة بغيضة، ولابد أن يشكل وصمة عار على ضمير أوروبا. والأمر الأسوأ أنه يمثل فرصة ضائعة.
Alas, the Greek Treuhand remains an abomination, and it should be a stigma on Europe s conscience. Worse, it is a wasted opportunity.
ويكفي القول بأن هذه المأساة التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك قد وصلت إلى مستوى ستكون فيه وصمة عار لﻹنسانية على مدى قرون قادمة.
Suffice it to say that the tragedy that has engulfed the Muslim population of Bosnia and Herzegovina has grown to such proportions that will make it a brand of shame on the face of humanity for centuries to come.
و لا تدرين إلى من تتحدثين، لأن الواقع هو أن الإيدز هو وصمة عار لدرجة أنه لو علم بأمره زوجك، عائلتك أو أحد أفراد عائلتك،
And you don't know who you can talk to, because the truth is, HlV is so stigmatizing that if you partner, your family, anyone in your home, you're likely to be thrown out without any means of support.
عار.
Shame.
عار
Shame.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وصمة عار - وصمة عار - وصمة عار الزرقاء - لا وصمة عار - دليل وصمة عار - وصمة عار مجانا - وصمة عار البني - وصمة عار البروتين - العلاج وصمة عار - خلايا وصمة عار - وصمة عار ل - وصمة عار الحمضية - وصمة عار مانع - وصمة عار حتى