Translation of "stressed need" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Need - translation : Stressed - translation : Stressed need - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many delegations stressed the need to ensure children's rights.
20 وأكدت وفود عديدة ضرورة كفالة حقوق الأطفال.
They stressed the need to boost local absorptive capacity.
وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
Several representatives stressed the need to support agricultural development.
وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية.
All speakers stressed the need for enhanced cooperation among themselves.
وقد أكد جميع المتحدثين على ضرورة تعزيز التعاون فيما بينهم.
He also stressed the need to respect the Peace Accords.
كما أكد على ضرورة احترام اتفاقات السلــم.
He has continuously stressed the need for slowing population growth.
وقد دأب على التشديد على ضرورة تباطؤ معدل نمو السكان.
He stressed the need to strengthen regional and bilateral cooperation.
وأكد الحاجة إلى تعزيز التعاون اﻹقليمي والثنائي.
The need to develop proper technology and innovation polices was stressed.
وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
They stressed the need for safety and security guarantees for returnees.
وشددوا على ضرورية كفالة سﻻمة العائدين وتوفير ضمانات أمنية بالنسبة لهم.
A number of ministers stressed the need to systematically measure aid impact.
وشدد عدد من الوزراء على ضرورة قياس تأثير المعونة بصفة منتظمة.
They stressed the need for improved formulation of objectives in the future.
وأكدت تلك الوفود على ضرورة تحسين صياغة اﻷهداف في المستقبل.
Member States stressed the need to improve the quality of translation and interpretation.
66 شددت الدول الأعضاء على الحاجة إلى تحسين نوعية الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
Previous speakers have duly stressed the need to react jointly to the challenges.
والمتكلمون الذين سبقوني أكدوا، كما ينبغي، على الحاجة إلى العمل بصورة جماعية لمواجهة هذه التحديات.
Mr. Shevardnadze again stressed the need for urgent action by the United Nations.
وأكد السيد شفرنادزة مرة أخرى على الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة بعمل عاجل.
He stressed the need to ensure that domestic legislation reflected the international legal regime.
وشد د رئيس اللجنة على ضرورة كفالة أن تجس د التشريعات الداخلية النظام القانوني الدولي.
The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed.
كما تم التشديد على ضرورة مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرات على مكافحة الإرهاب.
Instead, they stressed the need for improved management, mobilization, and coordination of existing funds.
وأكدت بدلا من ذلك على ضرورة تحسين الإدارة وتعبئة الموارد وتنسيق الأموال القائمة.
He stressed the need to resolve the current differences within the Transitional Federal Government.
وأكد ضرورة إيجاد حل للاختلافات الموجودة حاليا داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية.
77. In conclusion, the need for an integrated approach to development should be stressed.
٧٧ واختتم كلمته قائﻻ إنه يتعين التأكيد على ضرورة وضع مفهوم متكامل للتنمية.
2. In 1991, Nigeria had stressed the need for a shorter statistical base period.
٢ ومضى قائﻻ إن نيجيريا أيدت بالفعل في عام ١٩٩١ الفكرة الداعية إلى تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية.
Representatives stressed the need for basing the budget for 2006 2007 on realistic income estimates.
123 كذلك شد د ممثلون على ضرورة استناد ميزانية الفترة 2006 2007 إلى تقديرات واقعية بشأن الإيرادات.
Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities.
وشدد العديد من المشاركين كذلك على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها التصديرية.
She stressed the need to improve data collection and capacity building at the national level.
وشد دت على ضرورة تحسين جمع المعلومات وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
The need to further enhance the provision of training in this area has been stressed.
23 شد د على الحاجة إلى مواصلة تعزيز توفير التدريب في هذا الميدان.
Japan has long stressed the need for seamless assistance in the comprehensive settlement of conflicts.
ودأبت اليابان لفترة طويلة تشدد على الحاجة إلى تقديم مساعدة سلسة في التسويات الشاملة للصراعات.
The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations.
وشدد عدد من الوفود على ضرورة التصدي لهذه المشاكل الهيكلية.
The mission stressed the need to provide support for the outcome of the peace process.
وقد شددت البعثة على ضرورة تقديم الدعم لما تنتهي إليه عملية السلام.
Lastly, he stressed the need to revive the former Ad Hoc Committee on International Terrorism.
وأكد في النهاية على ضرورة إنعاش اللجنة المتخصصة السابقة لموضوع اﻹرهاب الدولي.
The Commission stressed the need to devote special efforts to the protection of Mediterranean ecosystems.
وأكدت اللجنة الحاجة الى تكريس جهود خاصة لحماية النظم اﻻيكولوجية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
The need for monitoring and evaluation systems for treatment and rehabilitation programmes was also stressed.
وكما شدد على الحاجة الى نظم لرصد برامج العﻻج واعادة التأهيل وتقييمها.
Sometimes his substrate teammates just need to be stressed and flexed into their transition state.
أحيانا شركاؤه الركائز تحتاج فقط للضغط والتوسع ضمن حالتهم الانتقالية.
This is hardly the first time I have stressed the need for wholesale debt write downs.
وهذه ليست المرة الأولى التي أشدد فيها على الحاجة إلى عمليات شطب بالجملة للديون.
A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas.
وشدد عدد من الخبراء على ضرورة ترتيب الأهداف الحكومية بحسب أولويتها في المجالات المعنية.
The need to underline the importance of a cross sectoral approach to forestry is also stressed.
وتم التأكيد على ضرورة وأهمية النهج الشامل للقطاعات في مجال الغابات.
It stressed that there was a need to reinforce the capacity of FARDC in that regard.
وشددت على ضرورة تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
In that connection, some participants stressed the need to cover costs encountered by the requested State.
وفي هذا الصدد، شد د بعض المشاركين على ضرورة تغطية التكاليف التي تتكب دها الدولة متلق ية الطلب.
All its interlocutors, including the Facilitator, unanimously stressed the urgent need for setting up the commission.
وأجمع كافة المحاورين، بمن فيهم الميسر، على تأكيد الضرورة الملحة لإنشاء اللجنة.
In his discussions, he has stressed that, to be successful, Iraqis need to take full ownership.
وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح.
Regarding aid allocations, many interventions stressed the need to focus on poor countries, particularly in Africa.
31 وفيما يتعلق بتخصيص المساعدات، شدد كثير من المتكلمين على ضرورة التركيز على البلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا.
One delegation stressed the need for more voluntary funding if UNHCR were to undertake additional commitments.
وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
One delegation stressed the need for more voluntary funding if UNHCR were to undertake additional commitments.
وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
9. Many delegations stressed the need for vigorous growth in an improved access to external markets.
٩ وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى تحقيق نمو قوي في اﻷسواق الخارجية وتحسين فرص الوصول إليها.
The need for appropriate training of the diverse elements of international peace keeping personnel was stressed.
وتم تأكيد ضرورة التدريب المناسب لمختلف عناصر موظفي حفظ السلم الدوليين.
The Commission stressed the need for cooperation and coordination between relevant United Nations organs and bodies.
وشددت اللجنة على ضرورة التعاون والتنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
The participants stressed their need for modern equipment, materials and monitoring networks, as well as the need for training personnel at various levels.
وأكد المشتركون في اﻻجتماع على حاجتهم الى المعدات الحديثة والمواد، وشبكات الرصد، وكذلك الحاجة الى تدريب الموظفين من شتى المستويات.

 

Related searches : Stressed The Need - Get Stressed - Feel Stressed - Stressed That - Is Stressed - Highly Stressed - Stressed Conditions - Stressed Skin - Stressed Syllable - Stressed About - He Stressed - They Stressed - Stressed Environment