ترجمة "وسيلة لتحقيق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وسيلة - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : وسيلة لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : وسيلة - ترجمة : لتحقيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بل وسيلة لتحقيق غاية. | But it is a means to an end. |
وهو مجرد وسيلة لتحقيق ذلك | He was simple the instrument of God's will. |
وهو مجرد وسيلة لتحقيق ذلك | He was simply the instrument of God's will. |
النظم الصحية وسيلة لتحقيق النتائج في مجال الصحة. | Health systems are a means of achieving health outcomes. |
وتتلخص أبسط وسيلة لتحقيق هذه الغاية في مقاومة الإعلان. | The simplest way of doing this is to restrict advertising. |
وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وسيلة حاسمة لتحقيق تلك الغاية. | The MDGs are a crucial means to that end. |
لا توجد وسيلة سهلة أو مريحة اجتماعيا لتحقيق هذه الغاية. | There is no easy or socially comfortable way to accomplish this. |
وأفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية هي المفاوضات، وليس استخدام القوة. | And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force. |
إن التمويل وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته. | Finance is a means to an end, not an end in itself. |
ومن الجميل أن تتوفر وسيلة مؤكدة بدرجة معقولة لتحقيق هذه الغاية. | It would be nice if there were an easy and reasonably certain way to accomplish that. |
وبالتالي، فإنه وسيلة لتحقيق الشمول تحتاج الشمولية والتمكين إلى وضع إستراتيجية. | It is, therefore, a means towards achieving inclusion Inclusiveness and empowerment require strategy formation. |
يتعين علينا أن نسعى نحو تكامل الصين باعتباره وسيلة لتحقيق مصلحة ذاتية. | We should seek China s integration as a matter of self interest. |
وترى الفلبين أن خطة العمل على صعيد المنظومة بأسرها وسيلة لتحقيق غاية. | The Philippines believes that the system wide action plan is but a means to an end. |
(أ) الحق في التعليم وسيلة أساسية لتحقيق التنمية المتكافئة واحترام التنوع الثقافي. | (a) The right to education is a key instrument for achieving equitable development and respect for cultural diversity. |
كما أن لها قيمة ذاتية باعتبارها وسيلة لتحقيق الذات وللاعتراف بكرامة الإنسان. | They also have an autonomous value as a means of self realization and recognition of human dignity. |
إذ يجب تحويل الديمقراطية الى وسيلة عمل لتحقيق أشياء أفضل، ولتحقيق المزيد. | Democracy must be transformed into a means of action for achieving better things, for achieving more. |
إنني ﻻ أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية. | I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals. |
وأفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هو تنقيح البروتوكول الثاني ﻻتفاقية اﻷسلحة الﻻإنسانية. | That objective would best be achieved by revising Protocol II to the inhumane weapons convention. |
وخلق الوعي بأن مفاوضات السلام وسيلة فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين أمر أساسي. | Creating awareness of peace negotiations as a tool for achieving gender equality is essential. |
ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة. | Many delegations saw the integrated offices as the best means to that important end. |
والنمو اﻻقتصادي ليس خيارا، وإنما هو شرط ﻻزم، ولكنه مجرد وسيلة لتحقيق غاية. | Economic growth is not an option it is an imperative. But it is a means to an end. |
حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم. | Human rights is the goal, but it's not that strong of a mean for achieving development. |
جرى النظر في مدى الحاجة الى توفير وسيلة لتحقيق اﻻنسجام في اختصاص المحكمة وغرفها. | The need to provide a means to achieve harmonization of the jurisprudence of the Tribunal and its chambers was considered. |
وإيران تعتبر اﻹرهاب وسيلة مقبولة لتحقيق غاياتها السياسية، وتعتبر معارضيها أهدافا مشروعة للهجمات اﻹرهابية. | Iran considers terrorism an acceptable means to achieve its political ends, and views its opponents as legitimate targets for terrorist attacks. |
كان الاتحاد النقدي والاقتصادي في الاتحاد الأوروبي وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته. | The EU s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself. |
ولذلك نؤيد بشدة تعزيز سلطة واستقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك الهدف. | We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that. |
)د( ما إذا كانت القوانين التسمانية تشكل وسيلة متناسبة لتحقيق هدف شرعي في إطار العهد. | (d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant. |
وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. | Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. |
وتنطوي خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في افريقيا في التسعينات على وسيلة هامة لتحقيق هذه الغاية. | An important vehicle exists towards this end in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. |
أعني ، أن يذهب ليرى الطبيب أو يعود بعد ستة أشهر ، يمثل ذلك وسيلة لتحقيق المعرفة التكنولوجية. | I mean, go see a doctor or come back after six months, and then this happens as a way of bridging the technology competence. |
26 ويرى الشباب في مشاركتهم المنتظمة في عمليات صنع القرار على كافة الصعد وسيلة لتحقيق الحكم العادل. | Young people identify their regular participation in formal decision making processes at all levels as a means to bring about equitable governance. |
وقد انتبه أيضا أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن الشراكة وسيلة عملية لتحقيق التعاون الفعال. | Members of the Collaborative Partnership on Forests have also found the Partnership to be a functional means of efficient cooperation. |
وأود أن أؤكد مرة أخرى أن جمهورية كرواتيا تعتبر العملية السلمية أصوب وسيلة لتحقيق تسوية شاملة لﻷزمة. | I would like to stress once again that the Republic of Croatia is looking at the peace process as the most desirable means towards achieving a comprehensive settlement of the crisis. |
فهذه الخطوات ليست هدفا في حد ذاتها، إنها وسيلة تهدف إلى تهيئة الظروف المﻻئمة لتحقيق العدالة اﻻجتماعية. | They are not a goal in themselves they are aimed at establishing conditions of social justice. |
إن الحرب وسيلة خطيرة لتحقيق غايات خطيرة، كما لاحظ كارل فون كلاوزفيتز قبل ما يقرب من مائتي عام. | War is a serious means toward serious ends, as Carl von Clausewitz observed almost 200 years ago. |
حيث تجعل هذه الطريقة، في معظم الحالات، الولادة طبيعية (خالية من الأدوية) وهي أفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف. | The method holds that, in most circumstances, a natural (drug free) childbirth is the best way to achieve that goal. |
39 وأشير إلى ضرورة تأكيد أهمية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصف ذلك وسيلة لتحقيق مشاركة الجميع وشمولهم. | As an instrument of participation and inclusion, access to information and communication technology should be highlighted. |
وينبغي اعتبار التنمية اﻻجتماعية هدفا في حد ذاتها وليست وسيلة لتحقيق أهداف أخرى أو نتاجا ثانويا ﻷنشطة أخرى. | Social development must be seen as a goal in itself rather than a means to other goals or as a by product of other activities. |
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الإمكانية التي تمثلها الثقافة بوصفها وسيلة لتحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والتعايش السلمي على الصعيد العالمي، | Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of achieving prosperity, sustainable development and global peaceful coexistence, |
والنتيجة أن اليورو، الذي روجوا له باعتباره وسيلة لتحقيق المزيد من التكامل الأوروبي، هو ذاته الذي يمزق أوروبا الآن. | The result is that the euro, sold as a way to integrate Europe further, is tearing it apart. |
وقام مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بصوغ برنامج المدن المشمول في الشراكة الجديدة بوصفه وسيلة لتحقيق مكاسب سريعة . | The United Nations Human Settlements Programme (UN Habitat) formulated the NEPAD cities programme as a means of achieving quick wins . |
ومع ذلك، تشكل الخدمات وسيلة هامة للبلدان النامية لتحقيق التنويع عوضا عن الاعتماد على السلع الأساسية وتوليد التمويل للتنمية. | Yet, services represent an important avenue for developing countries to diversify from commodity dependence and to generate development finance. |
65 تقدم شبكة تشغيل الشباب وسيلة هامة لتحقيق الهدف المتضمن في إعلان الألفية والمتعلق بتوفير عمل منتج ولائق للشباب . | The Youth Employment Network provides an important vehicle for realizing the commitment contained in the Millennium Declaration to provide decent and productive work for young people . |
19 تمثل السياحة بالنسبة للعديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا()، وسيلة قادرة على النجاح لتحقيق التنوع الاقتصادي. | For many developing countries, especially the LDCs, tourism represents a viable means of economic diversification. |
ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدﻻ من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك. | It is evident that such processes are becoming an end in themselves rather than a means of achieving greater coherence. |
عمليات البحث ذات الصلة : لتحقيق - لتحقيق - لتحقيق التوازن - اللازمة لتحقيق - لتحقيق هذا