ترجمة "وسيلة لتحقيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وسيلة - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : وسيلة لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : وسيلة - ترجمة : لتحقيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بل وسيلة لتحقيق غاية.
But it is a means to an end.
وهو مجرد وسيلة لتحقيق ذلك
He was simple the instrument of God's will.
وهو مجرد وسيلة لتحقيق ذلك
He was simply the instrument of God's will.
النظم الصحية وسيلة لتحقيق النتائج في مجال الصحة.
Health systems are a means of achieving health outcomes.
وتتلخص أبسط وسيلة لتحقيق هذه الغاية في مقاومة الإعلان.
The simplest way of doing this is to restrict advertising.
وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وسيلة حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
The MDGs are a crucial means to that end.
لا توجد وسيلة سهلة أو مريحة اجتماعيا لتحقيق هذه الغاية.
There is no easy or socially comfortable way to accomplish this.
وأفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية هي المفاوضات، وليس استخدام القوة.
And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force.
إن التمويل وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته.
Finance is a means to an end, not an end in itself.
ومن الجميل أن تتوفر وسيلة مؤكدة بدرجة معقولة لتحقيق هذه الغاية.
It would be nice if there were an easy and reasonably certain way to accomplish that.
وبالتالي، فإنه وسيلة لتحقيق الشمول تحتاج الشمولية والتمكين إلى وضع إستراتيجية.
It is, therefore, a means towards achieving inclusion Inclusiveness and empowerment require strategy formation.
يتعين علينا أن نسعى نحو تكامل الصين باعتباره وسيلة لتحقيق مصلحة ذاتية.
We should seek China s integration as a matter of self interest.
وترى الفلبين أن خطة العمل على صعيد المنظومة بأسرها وسيلة لتحقيق غاية.
The Philippines believes that the system wide action plan is but a means to an end.
(أ) الحق في التعليم وسيلة أساسية لتحقيق التنمية المتكافئة واحترام التنوع الثقافي.
(a) The right to education is a key instrument for achieving equitable development and respect for cultural diversity.
كما أن لها قيمة ذاتية باعتبارها وسيلة لتحقيق الذات وللاعتراف بكرامة الإنسان.
They also have an autonomous value as a means of self realization and recognition of human dignity.
إذ يجب تحويل الديمقراطية الى وسيلة عمل لتحقيق أشياء أفضل، ولتحقيق المزيد.
Democracy must be transformed into a means of action for achieving better things, for achieving more.
إنني ﻻ أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية.
I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals.
وأفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هو تنقيح البروتوكول الثاني ﻻتفاقية اﻷسلحة الﻻإنسانية.
That objective would best be achieved by revising Protocol II to the inhumane weapons convention.
وخلق الوعي بأن مفاوضات السلام وسيلة فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين أمر أساسي.
Creating awareness of peace negotiations as a tool for achieving gender equality is essential.
ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة.
Many delegations saw the integrated offices as the best means to that important end.
والنمو اﻻقتصادي ليس خيارا، وإنما هو شرط ﻻزم، ولكنه مجرد وسيلة لتحقيق غاية.
Economic growth is not an option it is an imperative. But it is a means to an end.
حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم.
Human rights is the goal, but it's not that strong of a mean for achieving development.
جرى النظر في مدى الحاجة الى توفير وسيلة لتحقيق اﻻنسجام في اختصاص المحكمة وغرفها.
The need to provide a means to achieve harmonization of the jurisprudence of the Tribunal and its chambers was considered.
وإيران تعتبر اﻹرهاب وسيلة مقبولة لتحقيق غاياتها السياسية، وتعتبر معارضيها أهدافا مشروعة للهجمات اﻹرهابية.
Iran considers terrorism an acceptable means to achieve its political ends, and views its opponents as legitimate targets for terrorist attacks.
كان الاتحاد النقدي والاقتصادي في الاتحاد الأوروبي وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته.
The EU s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.
ولذلك نؤيد بشدة تعزيز سلطة واستقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك الهدف.
We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that.
)د( ما إذا كانت القوانين التسمانية تشكل وسيلة متناسبة لتحقيق هدف شرعي في إطار العهد.
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant.
وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals.
وتنطوي خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في افريقيا في التسعينات على وسيلة هامة لتحقيق هذه الغاية.
An important vehicle exists towards this end in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
أعني ، أن يذهب ليرى الطبيب أو يعود بعد ستة أشهر ، يمثل ذلك وسيلة لتحقيق المعرفة التكنولوجية.
I mean, go see a doctor or come back after six months, and then this happens as a way of bridging the technology competence.
26 ويرى الشباب في مشاركتهم المنتظمة في عمليات صنع القرار على كافة الصعد وسيلة لتحقيق الحكم العادل.
Young people identify their regular participation in formal decision making processes at all levels as a means to bring about equitable governance.
وقد انتبه أيضا أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن الشراكة وسيلة عملية لتحقيق التعاون الفعال.
Members of the Collaborative Partnership on Forests have also found the Partnership to be a functional means of efficient cooperation.
وأود أن أؤكد مرة أخرى أن جمهورية كرواتيا تعتبر العملية السلمية أصوب وسيلة لتحقيق تسوية شاملة لﻷزمة.
I would like to stress once again that the Republic of Croatia is looking at the peace process as the most desirable means towards achieving a comprehensive settlement of the crisis.
فهذه الخطوات ليست هدفا في حد ذاتها، إنها وسيلة تهدف إلى تهيئة الظروف المﻻئمة لتحقيق العدالة اﻻجتماعية.
They are not a goal in themselves they are aimed at establishing conditions of social justice.
إن الحرب وسيلة خطيرة لتحقيق غايات خطيرة، كما لاحظ كارل فون كلاوزفيتز قبل ما يقرب من مائتي عام.
War is a serious means toward serious ends, as Carl von Clausewitz observed almost 200 years ago.
حيث تجعل هذه الطريقة، في معظم الحالات، الولادة طبيعية (خالية من الأدوية) وهي أفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف.
The method holds that, in most circumstances, a natural (drug free) childbirth is the best way to achieve that goal.
39 وأشير إلى ضرورة تأكيد أهمية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصف ذلك وسيلة لتحقيق مشاركة الجميع وشمولهم.
As an instrument of participation and inclusion, access to information and communication technology should be highlighted.
وينبغي اعتبار التنمية اﻻجتماعية هدفا في حد ذاتها وليست وسيلة لتحقيق أهداف أخرى أو نتاجا ثانويا ﻷنشطة أخرى.
Social development must be seen as a goal in itself rather than a means to other goals or as a by product of other activities.
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الإمكانية التي تمثلها الثقافة بوصفها وسيلة لتحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والتعايش السلمي على الصعيد العالمي،
Emphasizing the need to enhance the potential of culture as a means of achieving prosperity, sustainable development and global peaceful coexistence,
والنتيجة أن اليورو، الذي روجوا له باعتباره وسيلة لتحقيق المزيد من التكامل الأوروبي، هو ذاته الذي يمزق أوروبا الآن.
The result is that the euro, sold as a way to integrate Europe further, is tearing it apart.
وقام مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بصوغ برنامج المدن المشمول في الشراكة الجديدة بوصفه وسيلة لتحقيق مكاسب سريعة .
The United Nations Human Settlements Programme (UN Habitat) formulated the NEPAD cities programme as a means of achieving quick wins .
ومع ذلك، تشكل الخدمات وسيلة هامة للبلدان النامية لتحقيق التنويع عوضا عن الاعتماد على السلع الأساسية وتوليد التمويل للتنمية.
Yet, services represent an important avenue for developing countries to diversify from commodity dependence and to generate development finance.
65 تقدم شبكة تشغيل الشباب وسيلة هامة لتحقيق الهدف المتضمن في إعلان الألفية والمتعلق بتوفير عمل منتج ولائق للشباب .
The Youth Employment Network provides an important vehicle for realizing the commitment contained in the Millennium Declaration to provide decent and productive work for young people .
19 تمثل السياحة بالنسبة للعديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا()، وسيلة قادرة على النجاح لتحقيق التنوع الاقتصادي.
For many developing countries, especially the LDCs, tourism represents a viable means of economic diversification.
ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدﻻ من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك.
It is evident that such processes are becoming an end in themselves rather than a means of achieving greater coherence.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لتحقيق - لتحقيق - لتحقيق التوازن - اللازمة لتحقيق - لتحقيق هذا