ترجمة "وحذر من أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحذر من أن تصبح المعونة بديﻻ عن التجارة. | Aid should not become a substitute for trade. |
من الضرورى أن تكون عاقل وحذر فى بغداد | You must be careful in Bagdad. |
اريدكأنتقومببعضالأعماللأجلي .. التيتحتاجإلىإهتمامعظيم وحذر .. | I want you to do a piece of work for me... that needs great care and caution. |
أنه متزمت جدا وحذر أن يكون مثالي مطلقا | He's too prim and cautious to be my absolute ideal. |
وحذر البعض الآخر من ذلك، لأسباب تتعلق بالوضوح. | Others cautioned against that, for the sake of clarity. |
وحذر في هذا الصدد من التراخي مشيرا إلى أن المزيد من العمل يتوجب إنجازه. | In that regard, he cautioned against complacency, pointing out that considerable work still needed to be accomplished. |
وحذر أحد الوفود اليونيسيف من تجاوز الالتزامات الأساسية العامة. | A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. |
ولكن تحرير الفتيات المختطفات من براثن المتمردين هي معركة يجب أن تنجز بمهارة وحذر. | But freeing abducted girls from the clutches of the insurgents is one that must be done with deft and circumspection. |
وحذر بعض المحاورين من تطبيق نهج النموذج الدولي في هايتي. | Some interlocutors warned against applying international model approaches in Haiti. |
اومو السيد بارك متواضع جدا وحذر في كلامه | Oh my! Instructor Park, he is so humble and doesn't speak lightly. |
وحذر من أن الهجرة الجماعية للكوبيين إلى الوﻻيات المتحدة ستجعل الحالة تتفاقم وستولد توترات أشد في المنطقة. | He noted that a mass exodus of Cubans to the United States would complicate the situation and give rise to somewhat more acute tensions in the area. |
وحذر قائلا ربما نكون ضد قوى خارجة عن إرادتنا... | He warned We may be up against powers that are beyond our control... |
35 وحذر السيد الفريدسون الفريق العامل من القيام بمهام تتعلق بوضع المعايير والرصد. | Mr. Alfredsson cautioned the working group, against undertaking standard setting and monitoring functions. |
وحذر أولئك الذين ينوون نسف العملية أن شعب جنوب افريقيا لن يسمح بتأخير نيل حريته. | He warned those who were bent on sabotaging the process that the people of South Africa would not have their freedom delayed any longer. |
وناشد السكان أن يدعموا مسعاه للحصول على الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وحذر من مغبة تقليص مسؤوليات الممثلين المنتخبين)١٣(. | He called upon the people to support his quest for full internal self government and cautioned against reducing the responsibilities of elected representatives. 13 |
وأشار الى أن كوبا ﻻ تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء. | Cuba was not in the least frightened by such threats its people was sufficiently heroic to combat and resist any aggression. |
وحذر المجلس من العواقب الوخيمة الناجمة عن عدم تنفيذ اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه. | The Council warned of the serious consequences of any failure to implement the Agreement of 15 16 July. |
وحذر خبير آخر من مغبة استخدام مصطلح مثل قوات الأمن الذي يمكن تفسيره تفسيرا واسعا . | Another expert cautioned against using a vague term like security forces which could be broadly interpreted. |
'Nowt س' ال 'soart تعني nothin' من بين هذا النوع ، ببطء وحذر ، لكنه يأخذ عليه | 'Nowt o' th' soart' means 'nothin' of the sort,' slowly and carefully, but it takes so long to say it. |
وحذر البعض من الروابط السلبية بين مختلف مسائل التفاوض ودعوا الأعضاء إلى البحث عن حلول وسيطة وتوفيقية. | Some cautioned against negative linkages between different negotiating issues and expressed the need for members to search for the middle ground and compromise solutions. |
وقد رسم هذا التقرير صورة قاتمة للمشاكل السريعة التضاعف في التعليم العالي وحذر، ضمن جملة أمور، من | The report painted a bleak picture of the snowballing problems in tertiary education, warning, inter alia, that |
وقال فيدل إن كوبا ترفض تهديدات الوﻻيات المتحدة وحذر من أن كوبا مستعدة للقتال إذا حاولت واشنطن تنفيذ خطة لﻹبادة والتدخل ضد الجزيرة. | Fidel said that Cuba rejected the United States threats, and warned that the Cuban people were prepared to fight if Washington attempted to implement a plan of genocide and intervention on the island. |
وحذر أحد المشاركين من الدور الاستشاري المقترح للمكتب، مشددا على أنه من صلاحيات الدول الأعضاء اختيار الولايات، وينبغي للمفوضية ذاتها أن تقتصر على دور الدعم. | One participant cautioned against the Office having an advisory role in that capacity, underlining that was the member States' prerogative to select mandates and that OHCHR should confine itself to a supporting role. |
وحذر الرئيسان المشاركان من أنه اذا كان الطرفان الصربي والكرواتي يريدان أن يقبل المجتمع الدولي اقتراحاتهما، فإنه ﻻبد من أن تترك هذه المناطق في حوزة الجمهورية التي غالبيتها من المسلمين. | The Co Chairmen warned that, if the Serb and Croat parties wanted the international community to accept their proposals, these areas had to be left in the Muslim majority republic. |
وحذر أحد المتكلمين من أن الأدوات التي وضعت لمكافحة الإرهاب باعتباره تهديدا خطيرا للأمن الوطني لا ينبغي أن تستخدم أو ي ساء استعمالها في مكافحة أشكال أخرى من الأنشطة الإجرامية. | One speaker cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity. |
وحذر بعض المشاركين من أن بنود جداول الأعمال الدائمة تمنع العملية من معالجة المسائل الجديدة والمستجدة معالجة مرنة ولا تتيح وقتا كافيا لمناقشة المسائل مناقشة متعمقة. | On the frequency of consideration of agenda items and the programme of work, some participants commented that current agendas tended to contain a number of items that were useful or nice to know , but did not warrant annual or biannual consideration. |
وحذر مندوب آخر من أن اﻻيرادات المتوقعة لفترة السنتين تشمل مساهمة كبيرة محتملة من مانح سابق، على الرغم من أن هذا المانح لم يتمكن من تقديم تأكيداته بأن هذه المساهمة ستقدم وشيكا. | Another cautioned that the anticipated income for the biennium included a large potential contribution from a former donor, although that donor had not been able to give assurances, that such a contribution was forthcoming. |
وأكد على أهمية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف واضح مبني على القواعد، وحذر من أن عدم التقيد بالقواعد القائمة من شأنه أن يقوض جهود البلدان النامية في مجال تنمية الصادرات. | He emphasized the importance of a clear rule based multilateral trading system and cautioned that failure to adhere to established rules would undermine the export development efforts of the developing countries. |
وحذر التجار من استعمــال التعريفة ﻻستغــﻻل المستهلكين وبيﱠن التدابير التي سيؤخذ بها لتدريب موظفي الجمارك وتوعية الجمهور بالتغييرات المقترحة. | He cautioned merchants against using CET to take advantage of consumers and outlined measures to train customs officials and to educate the public on the proposed changes. |
وحذر اﻷعضاء الممثلون للجمعية العامة من أن التماس موافقة الجمعية على تعيينات في لجنة اﻻستثمارات يمكن أن تسفر عن وجود عضوين من نفس الجنسية هو أمر يتسم بحساسية ﻻ ينبغي إغفالها. | The members representing the General Assembly cautioned against underestimating the sensitivity of seeking General Assembly confirmation of an appointment to the Investments Committee, which would result in there being two members of the same nationality. |
ثم طلب منه الشرطي أن يعرف نفسه، فقال الرجل الذي كان ما زال رافضا الخروج إنه أستاذ بجامعة هارفارد، وأبرز بطاقة هويته، وحذر الشرطي من تحديه. | He was then told to identify himself. The man, still refusing to step out, said he was a Harvard professor, showed his ID, and warned the cop not to mess with him. |
ويشعر وفده أن تسوية عبء الديون جزء أساسي من منهجية الجداول الذي كان له أثر على جميع البلدان النامية، وحذر من محاولة قصر التسوية على الدول ذات الدخل الأدنى. | His delegation felt that the debt burden adjustment was an integral part of the scale methodology which had an impact on all developing countries, and cautioned against trying to limit the adjustment only to lower income States. |
٥٠ وحذر عدد من الوفود في مناقشته للتوصيات الواردة في التقرير من استباق النتائج واﻹجراءات التي تصدر عن مؤتمر القمة المقبل للتنمية اﻻجتماعية. | 50. A number of delegations in their discussion of the recommendations contained in the report cautioned against pre empting the conclusions and actions of the forthcoming Summit for Social Development. |
وشدد فيدل على أن قانون الهجرة أصبح مرنا في السنوات الثﻻث اﻷخيرة وأنه يباح اﻵن لمن يشاء أن يخرج من البلد ويعود اليه، وحذر من أننا ﻻ يمكن أن نستمر في أداء دور الحارس لحدود الوﻻيات المتحدة. | Fidel emphasized that emigration policy had become more flexible in the past three years and that, currently, anyone who so wished could leave and enter the country he warned Cubans that they could not continue to act as coastguards for the United States. |
وحذر الخبراء من التعميمات واقترحوا أن يستعاض عنها باتباع نهج أضيق نطاقا في عرض أمثلة من الممارسات والمبادرات المطبقة حاليا التي يرى المماسرون وتدل التقييمات على أنها جيدة و أو واعدة. | They cautioned against generalizations and suggested instead a more modest approach to providing examples of currently applied practices and interventions which practitioners and evaluations suggested were good and or promising. |
وحذر قائلا إذا رضخت الدولة أمام التحدي الذي تواجهه فإن فرنسا قد تصبح كلعبة مكسورة مسكينة تطفو على بحر من عدم اليقين . | If the state bowed before the challenge it faced, France would be no more than a poor, broken toy floating on an ocean of uncertainty, he warned. |
وحذر بأن الممارسة التي تتبع في التعليم وصنع السياسات والتي تجعل من الأمن وحقوق الإنسان شيئين متعارضين هي ممارسة خطيرة وعكسية النتائج. | He cautioned that the practice in scholarship and policy making of pitting security and human rights as opposing forces was dangerous and counterproductive. |
وحذر مرة أخرى من اتباع نهج تقني بحت في معالجة المشكلة، واقترح من جديد تكليف فريق خاص من الشخصيات المستقلة رفيعة المستوى بدراسة المسألة من منظور أوسع. | His delegation once again warned against focusing excessively on the technical aspects of the problem, and reiterated its proposal that an ad hoc, independent, high level body should review the problem from a wider viewpoint. |
وحذر متكلمون آخرون من اتخاذ قرارات دون ترو، ولفتوا الانتباه إلى أن المؤتمر، بعد دورته الثالثة التي ستعقد سنة 2006، سيبدأ حلقة من الدورات الثنائية الأعوام، وسيكون له بالتالي برنامج عمل مرهق. | Other speakers cautioned against hasty decisions, drawing attention to the fact that, after its third session, in 2006, the Conference would begin a biennial cycle and would as a consequence have a heavy programme of work. |
وحذر أحد المتكلمين من استخدام الأدوات التي وضعت لمكافحة الإرهاب بصفته تهديدا خطيرا للأمن الوطني أو إساءة استعمالها في مكافحة أشكال أخرى من الأنشطة الإجرامية. | Some speakers cautioned that the tools developed to fight terrorism as a serious threat to national security should not be used or abused in fighting other forms of criminal activity. |
وحذر من مخاطر المبالغة في تقدير حجم الآثار التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا ، ولاحظ أن الأثر السلبي للتآكل تشعر بشدته عدة بلدان بقدر ما تشعر أقل البلدان نموا . | He warned against the risk of overestimating the magnitude of preference erosion for LDCs and noted that the adverse impact of erosion was being felt equally severely by several non LDCs. The most fundamental problems faced by LDCs did not directly relate to the issue of preference erosion. |
أعتقد أنن ا نحتاج بكل روي ة وحذر وحكمة وضبط نفس تطوير الوسائل التي تمك ننا من زيارة هذه المساحة الكبيرة وسبر أغوارها. وإيجاد القيم الثمينة التي تكمن هناك. | I think we need slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. |
وحذر الخبراء الذين حضروا المناسبة من ضآلة ما تم القيام به لرصد حالة الأنهار الجليدية في جبال الهيمالايا التي ذابت بسبب الاحترار العالمي، مما يزيد من مخاطر الفيضانات الكبيرة. | Experts attending the event warned that little was being done to monitor the state of glaciers in the Himalayas, which were melting due to global warming and thereby increasing the risk of major floods. |
ونستدرك فنستعيد إلى اﻷذهان كلمات اﻷمين العام في بيانه اﻻفتتاحي أمام الجزء رفيع المستوى لدورة المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي الماضية عندما أشار إلى أن عصر المعجزات قد انتهي، وحذر من المغاﻻه في التوقعات التي صاحبت تقريره. | However, we should recall in this respect that the Secretary General, in his introductory statement before the high level segment of the recent session of the Economic and Social Council, said that the age of miracles is over and warned us not to expect too much from the report on an agenda for development. |
وحذر المتحدثون من كل من إسرائيل والضفة الغربية المقرر الخاص من أنـه مـع ازدياد صعوبة تنفيذ الحل القائم على وجود دولتين، إن لم تكــن استحالتـه، سيتعيـن النظر في إقامة دولة فلسطينية ذات قوميتين. | Interlocutors within both Israel and the West Bank warned the Special Rapporteur that with the two State solution becoming increasingly difficult, if not impossible, consideration should be given to the establishment of a binational Palestinian State. |
عمليات البحث ذات الصلة : وحذر من - وحذر ل - أن من - أن من - أن تتأكد من أن - من المرجح أن - واثق من أن - من المفترض أن - اشتكى من أن - التأكد من أن - التأكد من أن - من أن تكون - من المتوقع أن