ترجمة "وجود حاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وجود - ترجمة : حاجة - ترجمة : وجود - ترجمة : وجود حاجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو لا يرى وجود حاجة حاليا لاستعراض ولايتها. | It saw no current need to review its mandate. |
وتوافق اليونيسيف على وجود حاجة إلى مزيد من التنسيق. | UNICEF agrees that there is a need for greater harmonization. |
يتبين من توقيت إصدار هذه المذكرة وجود حاجة إلى إجراء مشاورات. | Note by the Secretary General |
وأشار هؤﻻء الى عدم وجود حاجة تذكر لطرح المزيد من اﻷسئلة. | Members noted that there was not much need for further questioning. |
quot )د( وجود حاجة عاجلة الى إنشاء عيادة نسائية ودار للتوليد | quot (d) There is a pressing need for a women apos s clinic and an obstetrical clinic |
ومن الواضح وجود تحديات سياسية ومؤسسية ومالية رئيسية تقوم حاجة إلى تناولها. | Clearly, there are major policy, institutional and financial challenges that need to be addressed. |
وقبل كل شيء، هناك حاجة إلى وجود جيش نظامي يحترم دستور الجمهورية. | Above all, there is a need for a disciplined army that respects the Constitution of the Republic. |
واتفقنا جميعا على وجود حاجة عاجلة ﻻستغﻻل موارد المنطقة على نحو أفضل. | We are all agreed on the urgent need to make better use of the region apos s resources. |
لكن هناك حاجة إلى وجود المجموعات الشعبية على الطاولة عند عملية اتخاذ القرار | But grassroots groups are needed at the table during the decision making process. |
كما أن هناك حاجة إلى وجود مراكز تنسيق لعمليات العودة في كل وزارة. | Returns focal points are needed in each ministry. |
١٢ ثمة حاجة ماسة إلى وجود قدرة للمعلومات والتحليل في إطار اﻷمانة العامة. | 12. There is a critical need for an information and analysis capability within the Secretariat. |
وقد تلاحظ وجود بعض الأمثلة الواعدة في هذا السياق ولكنها في حاجة إلى المزيد. | It was observed that there were some promising examples of this but they needed to be augmented. |
9 كما بينت المناقشات وجود حاجة إلى تبادل المعلومات وتقاسم المعرفة للمضي في العمل. | The discussions also showed that there is a need for an exchange of information and that knowledge the knowledge needs to be share to proceed with the work. |
(ضحك) لكن هناك حاجة إلى وجود المجموعات الشعبية على الطاولة عند عملية اتخاذ القرار | But grassroots groups are needed at the table during the decision making process. |
إننا لسنا فى حاجة إلى خبراء للتشكيك في مصداقية وجود قانون بالفعل فى الكتب | We do not need experts to question the validity of a law already on the books. |
ويؤكد مجلس الأمن، في الوقت ذاته، على وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية. | The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process. |
ويؤكد مجلس الأمن في الوقت ذاته علي وجود حاجة ماسة لتوفير دعم دولي للعملية الانتخابية. | The Security Council stresses, at the same time, the urgent need for international support to the electoral process. |
أود أيضا أن أؤكد على وجود حاجة ملحة إلى اتفاق عالمي إلزامي بشأن الضمانات اﻷمنية. | I would also like to stress that there is an urgent need for a binding global agreement on security assurances. |
تبقى فاعلة، كونها... تخلق حاجة لدى المجتمع، وذلك من خلال وجود شيء جديد، شيء أفضل... | It functions to keep creating a desire in the society, in the community, that there is something new, something better, more useful... |
20 أبلغت الحكومات عن وجود حاجة مستمرة لجمع البيانات والبحث الم عم ق بشأن الأسرة ووظائفها وعلائقها ودينامياتها. | Governments report that there is a continuing need for data collection and in depth research on the family and its functions, relationships and dynamics. |
وبلجيكا، إلـى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمـم المتحدة، توافق على وجود حاجة إلى إصﻻح تشكيل المجلس. | Belgium, along with other Members of the United Nations, agrees that there is a need to reform the Council apos s composition. |
ومن الجدير بالموافقة ما ذكره ممثل الصين من وجود حاجة إلى مراعاة الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالسودان. | He agreed with the representative of China on the need to take into account the economic, social and cultural situation in the Sudan. |
وثمة حاجة، مع هذا، إلى المرونة فيما يتصل باشتراط وجود إطار برنامجي وطني قبل تقديم مساعدة الوكاﻻت. | Flexibility will nevertheless be required in determining whether a national programme framework should be made a prerequisite for the provision of agency assistance. |
وهذا يشير إلى وجود حاجة واهتمام حقيقي من جانب النساء أنفسهن فيما يتعلق بضرورة انفصالهن عن العلاقة المؤذية. | This implies the existence of real need and interest on behalf of the women themselves regarding their disengagement from the abusive relationship. |
لقد أظهرت سونامي المحيط الهندي بوضوح وجود حاجة شديدة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر والتصدي بسرعة لهذه الكوارث. | The Indian Ocean tsunami demonstrated clearly that there is a strong need to establish an early warning and rapid response system for such disasters. |
والمس لم به الآن أن الحاجة إلى وجود استراتيجية شاملة لمنع الصراع وتسوية المنازعات سلميا لهي حاجة كبيرة وعاجلة. | It is now recognized that the need for a comprehensive strategy for conflict prevention and the peaceful settlement of disputes is vast and urgent. |
٢٤ وتتشكك اللجنة في وجود حاجة الى إنشاء وحدة مستقلة للسياسات والتحليﻻت لﻷغراض المبينة في تقرير اﻷمين العام. | 24. The Committee questions the need to establish a separate policy and analysis unit for the purposes indicated in the Secretary General apos s report. |
يؤكدون من جديد وجود حاجة ماسة إلى إجراء إصلاحات هيكلية ووضع سياسات تحقق التضافر الاجتماعي على الصعيدين الوطني والإقليمي | Reconfirm that there is an urgent need for structural reforms and policies establishing social cohesion both at national and regional levels. |
بيد أن هناك حاجة لضمان وجود نهج توافقي يشمل مختلف البرامج ويعمل على تدعيم إشراك الشباب في الإدارة المحلية. | There is a need, however, to ensure a consistent approach across the different programmes towards strengthening youth engagement in local governance. |
ومع تعيين ممثل خاص متفرغ، لم تعد هنالك حاجة الى وجود نائب للممثل الخاص من رتبة اﻷمين العام المساعد. | With the appointment of a full time Special Representative of the Secretary General, it is now no longer felt necessary to have a Deputy Special Representative of the Secretary General at the Assistant Secretary General level. |
وكشفت المناقشات عن وجود حاجة إلى معالجة المسائل ذات الصلة، مع أخذ الأعمال التي قامت بها المنظمات الأخرى بعين الاعتبار. | The discussions revealed a need to address relevant issues, taking into account the work of other organizations. |
وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها. | What is often critically missing is effective health systems that can ensure that these interventions are delivered to those most in need. |
٣٨ ولتوفير هذه اﻷنواع المختلفة من الدعم لحكومة طاجيكستان، ستكون هناك حاجة إلى وجود متعدد الوجوه لﻷمم المتحدة في دوشانبي. | 38. In order to provide these different types of support to the Government of Tajikistan, a multifaceted United Nations presence will be required in Dushanbe. |
٤٩٥ وفي تعليقات اضافية، ﻻحظ اﻷعضاء أن هناك حاجة الى وجود أنظمة وقوانين تنظم ممارسات منتجي اﻷزهار فيما يتعلق بالعمالة. | In additional comments, members observed that regulations and laws were needed to govern the labour practices of flower producers. |
وترجع هذه اﻻنتكاسة الخطيرة إلى عدم سقوط اﻷمطار في مناطق الزراعة الرئيسية وتشير إلى وجود حاجة لواردات كبيرة من الغﻻل. | This serious set back, due to the failure of rains in the main growing areas, points to the need for substantial cereal imports. |
ورأت اللجنة أيضا أنه في ضوء التطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة لم تثبت وجود حاجة إلى خبراء استشاريين. | The Committee was also of the opinion that, in the light of the recent developments in the Mission area, the need for consultants had not been established. |
٥٣ ومضى قائﻻ إنه ﻻ توجد حاجة الى وجود خصومة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومجموعة اﻟ ٧٧. | There was no need for antagonism between countries with economies in transition and the Group of 77. |
كان ممكن يعملوا أي حاجة أي حاجة. | She is paying the high price for ethical journalism. |
وجود حاجة اجتماعية له (أي طلب بالسوق) لا بد من تلبيتها عن طريق التجارة، وإلا فلن يمكن تلبيتها بأي شكل آخر. | the existence of a social need for it (a market demand) that must be met through trade, or at any event cannot be met otherwise. |
وسوف يتم أيضا إجراء تخفيضات في احتياجات من المروحيات، على الرغم من وجود حاجة إلى 11 وظيفة إضافية من الموظفين الوطنيين. | There would also be reductions in helicopter requirements, although 11 additional posts for national staff would be required. |
8 وثمة حاجة إلى تعزيز الموارد البشرية، وتأمين وجود تنوع مناسب، وكفالة احتفاظ المفوضية بقدرتها على الاستجابة للمطالب المتزايدة المنوطة بها. | There was a need to strengthen human resources, ensuring appropriate diversity, and ensure that the Office retained the capacity to respond to the growing demands placed on it. |
ومع وجود حاجة إلى توفر الموافقة، فإنه يصعب على المرء أن يرى كيف يمكن للزوجات أن يعترضن حين ي واج هن بإمكانية هجرهن. | While consent was needed, it was difficult to see how wives could object when faced with the possibility of abandonment. |
وهناك حاجة خاصة إليها، لأنها توفر تأكيدات جديرة بالثقة بشأن عدم تحويل المواد النووية، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها. | They are especially needed because they can provide credible assurances regarding the non diversion of nuclear materials and the absence of undeclared nuclear materials and activities. |
وأشار الى وجود حاجة ملحة لوضع أحكام في هذا المجال، يمكن حال اعتمادها أن تشكل اطارا ﻹعداد اتفاق نموذجي في مجال اﻻتصال. | There was a pressing need to develop provisions in that area which, once adopted, would constitute a framework for the preparation of a model communication agreement. |
وأوصت الدراسة بمراعاة قدر أكبر من الحرص في نفقات استخدام التعاون التقني، والعودة إلى أسلوب سد الثغرات عندما يثبت وجود حاجة لذلك. | The study recommends greater cost consciousness in the use of technical cooperation and a return to gap filling when that is what is needed. |
عمليات البحث ذات الصلة : تشير إلى وجود حاجة - أكبر حاجة - أقل حاجة - أي حاجة - هناك حاجة - حاجة ماسة - حاجة مشروعة - حاجة ملحة - كل حاجة - وهناك حاجة - حاجة ضرورية