ترجمة "وثيقة ملزمة قانونيا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : قانونيا - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : وثيقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. | The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. |
أولا، إن السوابق الدولية تفيد بأن تعاقدات إيصال الوقود النووي لا يعول عليها، وأنه ليس هناك أية وثيقة دولية ملزمة قانونيا لضمان إيصال الوقود النووي. | First, international precedent tells us that nuclear fuel delivery contracts are unreliable, and no legally binding international document or instrument exists to guarantee the delivery of nuclear fuel. |
بيد أنه تعذر التوصل الى اتفاق على اتفاقية ملزمة قانونيا قبل انعقاد المؤتمر. | However, it was not possible to reach agreement on a legally binding convention in time for the Conference. |
ونحن نؤيد بشدة الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل وضع معاهدة ملزمة قانونيا في هذا المجال. | We strongly support the efforts of the United Nations to draft a legally binding treaty in this field. |
كما ندرك أن برنامج العمل لعام 2001 وهو وثيقة ملزمة سياسيا اعتمدت بتوافق الآراء. | We are also aware that the 2001 Programme of Action is a politically binding document which was adopted as a result of consensus. |
وفي هذا السياق، ت طالب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وبرأيي عن حق بإيجاد ضمانات أمنية دولية أقوى تكون ملزمة قانونيا. | Within this context, the non nuclear weapon States demand rightly, in my view stronger international and legally binding security assurances. |
ويوقع على وثيقة المشروع الممثلون المعتمدون للحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالة المنفذة وتمثل الوثيقة اتفاقا قانونيا وملزما. | The project document is signed by authorized representatives of the Government, UNDP and the executing agency and constitutes a legal and binding agreement. |
هم ليسوا مسائلين قانونيا | They're not legally liable. |
40 تشعر السويد أن وجود وثيقة متعددة الأطراف ملزمة لتحديد وتتبع الأسلحة الخفيفة سيساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. | Sweden felt that a binding multilateral instrument for identifying and tracing light weapons would help to combat illicit trade in light weapons. |
وفي هذا السياق فاننا ندعو مؤتمر نزع السﻻح الى وضع اتفاقية دولية ملزمة قانونيا ﻻعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسحلة النووية أو التهديد باستعمالها. | In this context, we call upon the Conference on Disarmament to elaborate a legally binding international convention that would provide for the non nuclear weapon States the necessary guarantees against the use or the threat of the use of such weapons. |
وعليه فإن هولندا ترحب بمعاهدة موسكو لسنة 2002، المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والتي حددت خطوات التخفيض في وثيقة ملزمة قانونا. | The Netherlands therefore welcomes the Moscow Treaty of 2002 between the United States of America and the Russian Federation, in which reductions of strategic offensive nuclear weapons have been laid down in a legally binding document. |
وإننا نؤيد وضع وثيقة ملزمة سياسيا تتخذ، كتدبير مؤقت، صورة مدونة سلوك في الفضاء الخارجي وتدعو إلى تبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة الفضائية. | We support the elaboration of a politically binding document that would, as a temporary measure, take the form of a code of conduct in outer space and would call for exchanges of information concerning space activities. |
وﻻ شــك في أن هذا القرار سيتوقف أيضا على النص، في شكل اتفاقــات ملزمة قانونيا، على تأكيدات أمنية فعالة ﻷوكرانيا من جانب الدول النووية، وأهمها اﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة. | No doubt this decision will depend also on the provision, in the form of legally binding agreements, of effective security assurances for Ukraine on the part of the nuclear Powers, first and foremost the Russian Federation and the United States. |
عين موظفا قانونيا، ١٩٨١ ١٩٨٥ | Appointed Legal Officer, 1981 1985 |
إﻻ أن اﻷزمنة تغيرت، فيبدو أن الدول على استعداد أكبر لعرض نزاعاتها على المحكمة، بما فيها النزاعات الحساسة من الناحية السياسية، رغبة في الحصول على تسوية نهائية ملزمة قانونيا للمسألة. | However, times have changed. States appear nowadays to be more ready to submit their disputes, including politically sensitive ones, to the Court in order to obtain a final and legally binding settlement of the matter. |
4 يقترح الشروع فورا في مفاوضات جادة لوضع وثيقة قانونية ملزمة تقدم ضمانات أمنية شاملة ومتوازنة وغير مشروطة للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية. | (d) Proposed that serious negotiations should be initiated immediately with a view to drafting a legally binding document that offered comprehensive security assurances, which were both balanced and unconditional, to non nuclear weapon States. |
يجب أن يكون الزواج المثلي قانونيا | Gay marriage should be legal. |
تشكل غالبية أعضاء اللجنة نصابا قانونيا. | The presence of two thirds of the members of the Committee is, however, required for a decision to be taken. |
لكي اصبح قانونيا السيدة برادفورد ميد | To Legally Become Mrs. Bradford Meade. |
لقد كان أمرا قانونيا.. ولصالح موكلى | It was legal and in my client's interest. |
ت ريد القيام بذلك قانونيا لمرة واحدة | You want to try doing it legal for once? |
وبطبيعة الحال، لا بديل عن استحداث تدابير لبناء الثقة بشأن الفضاء من أجل العمل على وضع وثيقة ملزمة قانونا لمنع نشر الأسلحة في الفضاء. | Of course, developing confidence building measures in space is no replacement for work on a legally binding document to prevent weapons deployment in space. |
(ب) توصيات غير ملزمة | (b) Non binding recommendations |
وهي ملزمة بكتمان السر. | Such information is treated with confidentiality. |
واللجنة ملزمة بفعل ذلك. | The Committee was committed thereto. |
لست ملزمة بإجابتك بلى | I don't have to answer you. |
هل يجب أن يكون الزواج المثلي قانونيا | Should gay marriage be legal? |
فهو ينشئ، بالتحديد، نظاما قانونيا مزدوجا للتوقيعات. | It specifically creates a double legal regime for signatures. |
)ج( تنفيذ برنامج لجعل وضع اﻷجانب قانونيا. | Implementation of the alien legalization programme. |
الأمر لن يكون قانونيا على أي حال | It wouldn't be legal anyway. |
انا لم اق ول بأن ه ك ان مجنونا قانونيا. | I'm not saying he was legally insane. |
انت قانونيا لا وجود لك خوفتني سيرجي | By law you don't exist. That s frightening. |
كما نؤيد فكرة اعتماد وثيقة ملزمة عموما بشأن حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية وعرقية وغيرها، في اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. | We support the idea of adopting a generally binding document on the rights of persons belonging to national, ethnic and other minorities in the United Nations, the CSCE and the Council of Europe. |
كنت قانونيا وبلا شك مواطنا من الدرجة الثانية. | I was legally and indisputably a second class citizen. |
والقضايا في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد قانونيا ووقائعيا. | The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. |
هذا سيعيد الينا نقابتنا لنتمكن من اداراتها قانونيا | Then it'll give us back our union, so we can run it on the up and up. |
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. | is bound by treaties entered into by China. |
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء. | The Council s decisions are binding on all Members. |
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه | You didn't need to bring a thing like this. |
ويعد مركز العمل الاجتماعي الهيئة الشرعية الوحيدة التي يحق لها تقديم طلب إلى المحكمة للشروع في اتخاذ تدابير حمائية مؤقتة من العنف المنزلي، إذ أنها ملزمة بتقديم طلب إلى المحكمة لحماية القص ر والأشخاص العاجزين قانونيا. | The Social Work Center is the only legitimate body to submit a request to the court for institution of a procedure for a temporary measure of protection from domestic violence, being obliged to obligatory submit a request to the court for protection of minors and legally incapacitated persons. |
والواقع أنه لا يمكن لمشاريع المواد أن تهيمن على اتفاقية 1997 بشأن قانون الاستعمالات غير الملاحية للصخور المائية الدولية إلا إذا تم اعتمادها في شكل وثيقة ملزمة قانونا . | Indeed, the draft articles could only prevail over the 1997 Convention on the Law of the Non navigational Uses of International Watercourses if they were adopted in the form of a legally binding instrument. |
يشك ل اثنا عشر عضوا من أعضاء اللجنة نصابا قانونيا. | Powers of the Chairperson |
وتعتقد اسبانيا أن هذا التغيير سليم قانونيا ومستصوب سياسيا. | Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. |
إﻻ أن التدريس باللغات اﻷم لﻷقليات ليس حقا قانونيا. | However, such teaching is not a legal right. |
...لذا تعنين ان ابنتي ستصبح قانونيا الاميرة الحقيقية صحيح | So then... my daughter, through the laws of our country, will become a real princess? |
عمليات البحث ذات الصلة : ملزمة قانونيا - ملزمة قانونيا - ملزمة قانونيا - وثيقة ملزمة - قواعد ملزمة قانونيا - تدابير ملزمة قانونيا - معاهدة ملزمة قانونيا - ليست ملزمة قانونيا - ملزمة قانونيا عقد - إعلانات ملزمة قانونيا - تصبح ملزمة قانونيا - تماما ملزمة قانونيا - طبيعة ملزمة قانونيا - ليست ملزمة قانونيا