ترجمة "وثيقة قابلة للتفاوض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : قابلة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : للتفاوض - ترجمة : وثيقة - ترجمة : وثيقة قابلة للتفاوض - ترجمة : للتفاوض - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لدى الماء المقدرة على جعل المدينة قابلة للتفاوض، ملموسة. | The water has an ability to make the city negotiable, tangible. |
فلئن كان النظام السياسي واﻻقتصادي لكوبا أو ﻷي بلد آخر مسألة غير قابلة للتفاوض، فإن مسألة الممتلكات المؤممة مسألة قابلة بوضوح للتفاوض أو التفاهم. | Although the political and economic system of Cuba or any other country is not a matter for negotiation, there is clearly scope for negotiation or agreement on the question of nationalized property. |
وينبغي لهذه القيم الأوسع وغيرها أن تكون غير قابلة للتفاوض. | This and other broader values should be non negotiable. |
قابلة للتفاوض تعني أن هناك فرقا سواء فعلت شيئا أم لم تفعل. | Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not. |
أولا ، يتعين على روسيا أن تدرك أن سلامة أراضي أوكرانيا غير قابلة للتفاوض. | First, Ukraine s territorial integrity is not negotiable. |
ولبلوغ هذا الهدف، يجب أن تكون الصلاحيات المقصورة على حكام الأقاليم قابلة للتفاوض. | To achieve this, the reserved powers' of Governors had to be negotiable. |
وعندما اجتمع المحفل لهذا الغرض جرى اﻹعراب عن اﻻختﻻفات بعبارات غير قابلة للتفاوض. | When the Forum met for this purpose, the discrepancies were expressed in non negotiable terms. |
وإن المكاسب المترتبة على الحوار المستنير أثمن وأغلى من أن تتحول إلى قيم قابلة للتفاوض. | The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values. |
وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض. | Both the Office of the High Representative and the European Commission have insisted throughout that the three principles of the Commission are not negotiable. |
والحقيقة أن بعض القضايا غير قابلة للتفاوض لأنها تشكل الأعمدة التي يقوم عليها النموذج الأوروبي والتي نسعى إلى إقناع العالم بمشاركتنا إياها. | Some issues are non negotiable, because they are pillars of the European model that we seek to share with the world. |
كما أن الوﻻيات المتحدة سلمت في عﻻقاتها بالبلدان اﻷخرى بأن التعويض عن الممتلكات المؤممة مسألة قابلة للتفاوض واﻻتفاق ومفيدة في هذا الصدد. | Moreover the United States has recognized in its relations with other countries that compensation for nationalized property is a suitable and proper matter for negotiation and settlement. |
والحقيقة أن الاتحاد الأوروبي يعتبر بعض القضايا غير قابلة للتفاوض، لأنها تمثل الأعمدة التي يقوم عليها النموذج الأوروبي الذي نسعى إلى تعميمه على العالم. | Indeed, for the EU some issues are non negotiable, because they are pillars of the European model that we seek to share with the world. |
وربما يتقبل المراقبون الغربيون تأكيدات المنفيين بأن مقترحاتهم بشأن الحكم الذاتي قابلة للتفاوض ولا تشكل الحد الأدنى للمطالب، بدلا من إدانتها حتى قبل أن تبدأ المحادثات. | Western observers could accept the exiles assurances that their proposals on autonomy are negotiable and not bottom line demands, rather than damning them before talks start. |
وفي الأوقات الاقتصادية العصيبة ينشأ ميل إلى التضحية بحقوق الإنسان، ولكن منع إيداع الأطفال أو البالغين من ذوي الإعاقات بالمؤسسات لم يعد يشكل مسألة قابلة للتفاوض. | In tough economic times, there is a tendency to sacrifice human rights, but preventing institutionalization of children or adults with disabilities is no longer open to negotiation. |
ويعد النص النهائي المقدم من ق ب ل لجنة القانون الدولي، والذي يقدم مضمونا أفضل بالمقارنة مع المشاريع السابقة، نقطة انطلاق جيدة للتفاوض على وثيقة اتفاقية. | In the case under review, opting for the form of a convention was particularly appropriate, given the importance to Member States of the norms contained in the draft articles. The text finally submitted by the Commission was a significant improvement on previous drafts and a good point of departure for negotiating a treaty instrument. |
وحقوقهم وحرياتهم الأساسية غير قابلة للتصرف وغير قابلة للإلغاء وغير قابلة للتقادم. | Their fundamental rights and freedoms are sanctioned inalienable, imprescriptible and irreversible. |
فهو منتدى للتفاوض، وليس للتداول. | It is a negotiating, not a deliberative, forum. |
1 ينشئ المؤتمر فريقا للتفاوض. | The Conference shall establish a Negotiating Group. |
فعلى عكس قرار كوبا المسلم به الذي تشير فيه الى نظامها السياسي واﻻقتصادي، فإن كوبا كانت ترى دائما أن مسألة التعويض عن الممتلكات المؤممة مسألة قابلة للتفاوض واﻻتفاق. | In contrast to its unimpugnable decision concerning its economic and political system, Cuba has always considered that the question of compensation for nationalized property is a suitable matter for negotiation and compromise. |
)عمﻻت قابلة للتحويل وعمﻻت غير قابلة للتحويل( | (Convertible and non convertible currency) |
فقد أوصى فريق مراجعي الحسابات الخارجيين بأن يعتبر النص المعتمد quot وثيقة حية quot ، قابلة للمراجعة والتوسيع والتعديل على ضوء اﻻحتياجات والظروف. | The Panel had recommended that the text adopted should be regarded as a quot living document quot , subject to review, extension and amendment in the light of needs and circumstances. |
(أ) إنشاء عملية حكومية دولية للتفاوض | (a) Establishment of an intergovernmental negotiating process |
لااستطيع الذهاب اليها للتفاوض حول المعاهدة | If you'd gone when |
وسوف تنبئنا الأحداث في غضون الأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه المواقف المعلنة قابلة للتفاوض، وما قد يترتب على ذلك من عواقب بالنسبة للطرفين وعلاقتهما بالمجتمع الدولي، وخاصة الولايات المتحدة. | The coming months will show whether these public postures are negotiable, with obvious consequences for both parties and their relationship with the international community, especially the US. |
قابلة للشحنName | Rechargeable |
قابلة للاغلاق | Closeable |
قابلة للانعكاس | Those will be the matrices that we like best. |
وعلى الرغم من أن الإنترنت تبدو وكأنها تعمل على تجديد التعددية الإسلامية، فإن فتاوى اليوم على المواقع الإلكترونية تعد بمثابة أوامر غير قابلة للتفاوض، ولا تمثل دعوة إلى الإبداع من جديد. | Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today s online fatwas are non negotiable orders, not a call for fresh creativity. |
واذهب للتفاوض مع مصر القديمه هيا تحرك | Move it! |
وحداة قابلة ل لتحميل | Loadable modules |
قابلة للبناء أشكالStencils | Building Shapes |
مناضد قابلة للطي | Folding tables 2 120 240 |
طاولة قابلة للطي | Folding table 27 120 3 200 |
إن ها قابلة للاشتقاق | It's a differentiable. |
غير قابلة للنضوب | Inexhaustible. |
هناك العديد من القضايا القابلة للتفاوض بشكل واضح. | These are eminently negotiable issues. |
مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق | Successor Agreement to the International Tropical |
مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق | Negotiation of a Successor Agreement to the |
مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق | United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement |
والعيد الخامس عشر للتفاوض بشأن الصندوق متعدد الأطراف. | It was also fitting to celebrate the international community's lasting political commitment to the Montreal Protocol and the countless, technical and in kind contribution of the Parties. |
مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق | the Negotiation of a Successor Agreement to the |
مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق | United Nations Conference for the Negotiation of a |
وسوف يستغرق اﻷمر وقتا للتفاوض وﻹحداث هذه التغيرات. | It will take time to negotiate and put the changes in place. |
للطاولة للتفاوض السودان وجنوب السودان التحلي بالشجاعة للرجوع | Sudan and South Sudan must have the courage to return to the table and negotiate and resolve these issues peacefully. |
وﻻ توجد سجﻻت تتصل بورود أو صدور ممتلكات قابلة أو غير قابلة لﻹستهﻻك. | There were no records relating to receipt and issue of expendable and non expendable property. |
عمليات البحث ذات الصلة : قابلة للتفاوض - قابلة للتفاوض - غير قابلة للتفاوض - الأسعار قابلة للتفاوض - ليست قابلة للتفاوض - مسألة قابلة للتفاوض - هو غير قابلة للتفاوض - وثائق غير قابلة للتفاوض - صكوك غير قابلة للتفاوض - تفويض للتفاوض - كمبيالة للتفاوض - التزام للتفاوض