ترجمة "وتوقع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتوقع المراقبون نتائج ملموسة سريعة. | Tangible results were predicted to come soon. |
تأتي دون مقدمات وتوقع الجميع بغرامها. | Coming out of the blue and sweeping everyone off their feet. |
ورغم أن بوذا كان وتوقع أن تعاليمه، | Although the Buddha had predicted that his teachings, |
وكل هذا قد غذى وزاد، بسلاسة وتوقع، للإنتاج | And all of this has fueled an increase, very smooth and predictable, of productivity. |
وتوقع القاضي ميرون أن تستمر المحاكمات حتى عام 2009. | Judge Meron predicted that trials would have to run into 2009. |
أرجو أن تقرأ هذا وتوقع عليه أذا حظى بموافقتك | Please read this and sign it, if it meets with your approval. |
وتوقع رئيس اللجنة أن تتعاون السلطات السورية بالكامل ودون شروط. | The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. |
وتوقع غرامة على أي صاحب عمل ﻻ يفي بهذه اﻻلتزامات. | An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine. |
فإنهم في وضع جيد لترقب وتوقع الشئ التالي الذي نريده. | They're in really good shape to anticipate what we're going to want next. |
وتوقع أن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. | It anticipated that this report would be presented to the Assembly at its sixtieth session. |
إن شعوبنا تعيش على أمل وتوقع أن ننجز ما هو مطلوب إنجازه. | Our peoples live in the hope and expectation that we shall deliver. |
وتوقع الطرف أن يعتمد على هذا النظام وأن ينفذ في عام 2005. | The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005. |
وتوقع حدوث معدل نمو طفيف في الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٣. | Slight growth in the gross domestic product was expected in 1993. |
٦٧ وتوقع أن يكون ﻻتفاقات جولة أوروغواي آثار هامة على التعاون الدولي. | 67. The Uruguay Round agreements would have major implications for international cooperation. |
ويكمن التحدي في كشف احتمالية الإصابة بأي من المتلازمات المذكورة أعلاه، وتوقع الأعراض الأخرى. | The challenge is to detect the possibility of any of the above syndromes, and to anticipate other manifestations. |
وتوقع المفوضية اتفاقا فرعيا مع المنظمتين غير الحكوميتين بشأن كل عملية نشر من هذا القبيل. | UNHCR signs a subagreement with the NGOs for each such deployment. |
وتوقع المفوضية اتفاقا فرعيا مع المنظمتين غير الحكوميتين بشأن كل عملية نشر من هذا القبيل. | UNHCR signs a subagreement with the NGOs for each such deployment. |
وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004. | The Bureau of Economic Research projected a deficit of 9.6 million at the end of fiscal year 2004. |
ولكنها بادرة على أن هناك ما يبرر الأمل وتوقع أن تؤثر روح نيروبي في دارفور. | But it is a sign that it is justified to hope and expect that the spirit of Nairobi will affect Darfur. |
وتوقع هذا الجدول أن يتم الانتهاء من عملية ترسيم الحدود بأكملها في تموز يوليه 2004. | This contemplated the conclusion of the demarcation of the whole border by July 2004. |
وتوقع تحقيق هدف نزع السﻻح اﻻقليمي من خــﻻل اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي. | To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. |
وتتسبب هذه الألغام بوفاة عشرات اللبنانيين وتوقع مئات الجرحى، وتمنع الأهالي من العودة إلى أراضيهم واستغلالها واستصلاحها. | Those landmines have caused the death of scores of Lebanese citizens and injured hundreds more. The situation prevents people from returning to their farmlands and planting crops. |
ويشمل التقرير ملحقا يضم القائمة اﻻجمالية لجميع الناخبين المسجلين، التي تضعها اللجنة المركزية لتحديد الهوية وتوقع عليها. | The consolidated list of voters established and signed by the central Identification Commission shall be annexed to the report. Article 28. |
وتوقع الكتاب ظهور كتلة باسيفيكية تحت قيادة اليابان، تستبعد الولايات المتحدة، بل وربما تنتهي الحال إلى حرب بين البلدين. | Books predicted a Japanese led Pacific bloc that would exclude the US, and even an eventual war between the two countries. |
في حين أن بعض النقاد قد تم مناقشة وتوقع نهاية الآخرين التنمية إحياء التنمية كجزء من الحرب على الإرهاب. | While some critics have been debating the end of development others have predicted a development revival as part of the War on Terrorism. |
114 ازداد عدد السكان بمعدل 1.9 بين عامي 1975 و 2005 ، وتوقع أن تنخفض إلى 1.2 على مدى العقد المقبل . | The population increased at a rate of 1.9 between 1975 and 2005, but is predicted to drop to 1.2 over the next decade. |
وتوقع ﻷحكام اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها أن تمكن البلدان الصغيرة من مقاومة التدابير التجارية التمييزة المتخذة من طرف واحد. | The provisions of the agreements reached should enable the smaller countries to resist unilateral and discriminatory trade measures. |
على الرغم من استمرار النمو في عام 2004، وتوقع الخبراء ان العراق سيكون من الدول المستوردة للمنتجات الزراعية في المستقبل المنظور. | Although growth continued in 2004, experts predicted that Iraq will be an importer of agricultural products for the foreseeable future. |
٢٨ وتوقع برنامج اﻷغذية العالمي، في النداء، أن يصل مجموع اﻻحتياجات إلى ٧٩,٣ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة لقطاع المعونة الغذائية. | 28. In the appeal, WFP projected total requirements of US 79.3 million for the food aid sector. |
وتوقع لجنة التنسيق اﻹدارية في المعتاد أن تأخذ إحدى هيئاتها الفرعية زمام المبادرة في التحضير لمناقشة كل بند من البنود المحددة. | ACC will normally expect one of its subsidiary bodies to take the lead in preparing for the discussion of each specific item. |
بل إن الحاجة إلى فهم الالتزامات وتوقع آثارها أهم في ضوء الحاجة إلى جدولة الالتزامات على نحو يتماشى مع احتياجات البلد الإنمائية. | The need to understand and anticipate the effects of commitments is even more important in the light of the need to schedule commitments in a manner consistent with a country's development needs. |
لعلنا نستطيع تطبيق تعريف ألبرت آينشتاين للجنون، بوصفه القيام بنفس الشيء مرارا وتكرارا وتوقع نتائج مختلفة في كل مرة ، على السياسة الأميركية الإيرانية. | Albert Einstein s definition of insanity as doing the same thing over and over again and expecting different results could be applied to America s Iran policy. |
وفي الجلسة الثانية، توقع 55 من المشاركين الكساد طيلة الأعوام العشرة المقبلة (وتوقع 41 من المشاركين النمو، في حين تنبأ 4 منهم بالانهيار). | In the other session, 55 of participants foresaw stagnation in the next ten years (with 41 projecting growth and 4 expecting collapse). |
وتوقع ارتفاع الأسعار التي تشتمل على الضريبة في المستقبل قد يحفز الأسر على شراء السيارات والأجهزة المنزلية وغير ذلك من السلع الاستهلاكية اليوم. | Indeed, the expectation that tax included prices will rise in the future can stimulate households to buy cars, appliances, and other consumer goods today. |
وتوقع عودته 1822، لكن هذه العودة لم يكن من الممكن ملاحظتها سوى في نصف الكرة الجنوبي وشوهد من قبل كارل لودفيج من أستراليا. | Encke predicted its return for 1822, but this return was observable only from the southern hemisphere and was seen by Carl Ludwig Christian Rümker in Australia. |
ونحث جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن أن تفعل ذلك وتوقع على اتفاقات الضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | We urge all States that have not yet done so to accede to the Treaty and to conclude full scope safeguards agreements with the IAEA. |
ففي إحدى الجلستين، توقع 61 من المشاركين الكساد في غضون عامين إلى خمسة أعوام (توقع 33 من المشاركين النمو، وتوقع 5 منهم اندلاع أزمة). | In one session, 61 of participants foresaw stagnation in the next 2 5 years (33 predicted growth and 5 expected a crisis). |
وتوقع السيد راولستن مور من بربادوس أن يناقش المشاركون أهمية الموارد المالية لنقل تكنولوجيات التكيف وسبل دعم المؤسسات وتوطيد التعاون فيما بين البلدان النامية. | Mr. Rawleston Moore, Barbados, expected participants to discuss the importance of financial resources for transferring technologies for adaptation and ways to strengthen institutions and promote cooperation among developing countries. |
هناك تاريخ ضخم من طرق اوجدها الذكاء الصناعي لفحص المعلومات وتوقع مسار وتطور الأمور مع مرور الوقت و من ثم وضع صفات لتلك المسارات | There's a huge history of artificial intelligence finding methods to look at data over time and make predictions as to how courses develop over time and then put in trades behind those. |
وأريد أن أتحدث قليلا عن النظام الذي طورناه والذي يخولنا البدء من الأعلى .. على محفزات الصوت وتحليل أنماط الصوت .. وتوقع نتائجها التي تحدثت عنها سابقا .. | I want to spend just a moment talking about the model that we've developed, which allows us to start at the top and look at the drivers of sound, analyze the soundscape and then predict the four outcomes I've just talked about. |
(ج) أن تجري التحقيقات في الجرائم على نحو فوري ومستفيض، وتقدم الفاعلين إلى محاكمة فعالة، وتوثق الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، وتوقع العقوبة على مرتكبيها | (c) To investigate promptly and thoroughly, prosecute effectively and document cases of crimes against women committed in the name of honour and punish the perpetrators |
فلم يعد بوسع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في ظل ارتفاع مستويات الديون وانخفاض معدلات النمو، وبالتالي انشغالهما بهموم محلية، وضع القواعد العالمية وتوقع امتثال الآخرين لها. | The United States and the European Union, now burdened by high debt and low growth and therefore preoccupied with domestic concerns are no longer able to set global rules and expect others to fall into line. |
(ج) أن تجري التحقيقات في الجرائم على نحو فوري ومستفيض، وتقدم الفاعلين إلى محاكمة فعالة، وتوثق الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف، وتوقع العقوبة على مرتكبيها | (c) To investigate promptly and thoroughly, prosecute effectively and document cases of crimes against women and girls committed in the name of honour and punish the perpetrators |
وفي نوفمبر من عام 2004، سمع لي تشينج تشاي من تايشونج، بتايوان طنين ا في الأذن وتوقع أن يضرب زلزال بقوة 5.0 تايوان في الثاني عشر من نوفمبر. | In November 2004, Lee Cheng chi of Taichung, Taiwan heard ear tones and predicted an earthquake of magnitude 5.0 would strike Taiwan on November 12. |
وتوقع قيام اﻷمم المتحدة بدور مركزي في العملية اﻻنتخابية عﻻوة على الدور الذي تضطلع به بصورة مستمرة في مجال رصد أعمال العنف، بفرض مسؤولية خاصة على المنظمة. | The expectation that, in addition to its continuing role in monitoring the violence, the United Nations should play a central role in the electoral process imposes a particular responsibility on the Organization. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتوقع لك - وتوقع ل - وتوقع موثوق - وتوقع أن - وتوقع أن - وتوقع عليه - وتوقع أن يحدث - وتوقع خدمة الحياة - وتوقع في المئة - وتوقع أن تصبح - وتوقع الوصول إليها - وتوقع على نطاق واسع