ترجمة "وتشير التطورات الأخيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأخيرة - ترجمة : وتشير التطورات الأخيرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ألف التطورات الأخيرة
Recent developments
وتشير التطورات الأخيرة إلى أن بلدان مجموعة الدول السبع الكبرى أصبحت تعاني من الركود بالفعل أو اقتربت من ذلك.
Recent developments suggest that all G7 economies are already in recession or close to tipping into one.
ثالثا التطورات الأخيرة المتعلقة ببيئة أنتاركتيكا
Recent developments pertaining to the Antarctic environment
ثالثا التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية
iii.
سادسا الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التطورات الأخيرة
To further facilitate market access, UNCTAD and partners also stepped up efforts to analyse and discuss relevant EU legislation that affects trade of products and services derived from biodiversity, particularly ingredients for cosmetics, pharmaceutical and foods industries.
وتشير الأحداث الأخيرة إلى أن الصين تدرك هذه الحقيقة.
And recent events suggest that China knows it.
ويعلق المدون على التطورات الأخيرة في الأحداث قائلا
A number of leaders were arrested.
سادسا الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التطورات الأخيرة 15
In addition, it highlights recent developments in multilateral environmental agreements that could have important trade and development implications, including the entry into force of the Kyoto Protocol in February 2005.
وترد أدناه التطورات الأخيرة المتصلة بالمرفقين الأول والرابع.
Recent developments relating to annexes I and IV are presented below.
غير أن التطورات الأخيرة تشكل لنا مصدرا للقلق.
However, recent developments are a source of concern to us.
إن التطورات الأخيرة، فيما يتعلق بحرية التعبير، تثير القلق.
Recent developments with regard to freedom of speech give cause for concern.
ونحن نتابع باهتمام كبير التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط.
We are following with keen interest the latest developments in the Middle East.
ولكن التطورات الأخيرة أصبحت معادية بصفة خاصة للدول النامية.
Yet, recent developments have been particularly hostile to developing countries.
2 وتشير الاتجاهات والتوقعات الأخيرة إلى انتشار السياحة إلى مقاصد جديدة.
Recent trends and forecasts point to a spreading of tourism to new destinations.
إن التطورات الأخيرة التي أبرزها تقرير الأمين العام تعطينا الأمل.
The recent developments highlighted in the report of the Secretary General gives us hope.
ألف التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 53 63 13
Recent developments and decisions on procedures 13
وتشير الفقرة 7 من تقريركم إلى التطورات المتعلقة بعملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
Paragraph 7 of your report refers to developments pertaining to the accession process of Turkey to the European Union.
وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.
Global developments suggest that international cooperation in these enterprises is poised to deepen and expand.
وتشير البيانات الأخيرة إلى أن رأس المال بدأ في العودة إلى جنوب أوروبا.
Recent data suggest that capital has started returning to southern Europe.
وتشير التقديرات الأخيرة إلى وقوع خسائر في البلدان التي تعتمد على المعاملة التفضيلية.
Recent estimates indicate losses for preference dependent countries.
كما أن التطورات الأخيرة في ليبريا توحي بالتحرك صوب الاستقرار السياسي.
Recent developments in Liberia also suggest movement towards political stability.
وعملت التطورات الأخيرة، بما فيها النـزاعات والإرهاب، على اضمحلال سيادة القانون.
Recent developments, including conflict and terrorism, have tended to erode the rule of law.
لا شيء من هذه التطورات الأخيرة قد يؤدي، بمفرده، إلى إلغاء التجريم.
None of these recent developments will lead, on its own, to decriminalization.
وتشمل التطورات الأخيرة في هذا المجال استراتيجية البنك الدولي المنقحة بشأن الغابات().
The establishment of an international arrangement on forests, which includes the United Nations Forum on Forests, and the support of the Collaborative Partnership on Forests to the work of the Forum, represents a landmark in the development of an institutional framework for sustainable forest management.
وأود أن ألقي الضوء على بعض التطورات الأخيرة التي حدثت في الهند.
I would like to highlight some of the recent developments in India.
وتشير تلك التطورات إلى الاتجاه المأمول الذي تكلمنا عنه منذ بداية العام، ولكن هناك اتجاهات أخرى أيضا.
Those developments are indicative of the hopeful trend that we have spoken of since the beginning of the year, but there are other trends too.
وتشير الأرقام الأخيرة إلى أننا نحرز بعض التقدم في مساعدة النساء في مختلف أنحاء العالم.
Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
وتشير التدفقات الأخيرة إلى زيادة عدد الشابات اللاتي يطلبن اللجوء، والمصحوبات بأطفال في بعض الأحيان.
Recent flows suggest that more young women are seeking refuge, at times with children.
يرى العديد من الناس أن التطورات الأخيرة تشكل بداية نهاية صنيعة مهندسي اليورو.
For many, recent developments mark the beginning of the end for the euro architects bold creation.
وتنبئنا التطورات الأخيرة في الصين بقصة مختلفة ــ ولكن عواقبها قوية بنفس القدر.
Recent developments in China tell a different story but one with equally powerful implications.
والأرجح أن حماس والبدو في سيناء استمدوا الجرأة من التطورات الأخيرة في القاهرة.
Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الأخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the recent development of events in Abkhazia, Georgia
أما فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، فتتابع البوسنة والهرسك عن كثب جميع التطورات الأخيرة.
As far as United Nations reform is concerned, Bosnia and Herzegovina has been closely following all the recent developments.
وتؤكد التطورات الأخيرة في أسواق المال الدولية على أهمية إدارة المخاطر ونهج الإستراتيجية لجودة الحوكمة.
Recent developments in the international financial markets emphasize the relevance of enterprise risk management and the strategic process to governance quality.
وتمثل تلك التطورات الأخيرة خطوات هامة إلى الأمام في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
Those recent developments are important steps forward in the Middle East peace process.
FCCC SBI 2005 5 التطورات الأخيرة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعلاقات مع المجتمع المدني.
FCCC SBI 2005 5 Recent developments in the United Nations on relations with civil society.
وتشير التقارير الأخيرة إلى أن العراق بدأ يظهر كنقطة عبور للهروين الأفغاني الذي يعبر إلى الأردن ودول الخليج.
Recent reports show Iraq as an emerging transit point for Afghan heroin crossing to Jordan and the Gulf States.
وتشير المحاكمات الأخيرة التي يمثل فيها متهم واحد إلى أنه يلزم الادعاء عادة نحو عشرين يوما لتقديم مرافعته.
Recent single accused trials suggest that the Prosecution will usually require about twenty trial days to present its case.
مع مدونات بلوغر المحجوبة أصلا , المدونين السوريين غاضبين جدا ولديهم الكثير ليقولونه حول هذه التطورات الأخيرة.
With Blogger already blocked, the country's bloggers are fuming and have a lot to say about the latest development.
بيد أن التطورات الأخيرة تشير إلى أن التقارب بين روسيا واليابان يظل يشكل غاية بعيدة المنال.
As recent developments show, however, a Russian Japanese rapprochement remains far off.
ففي الأسابيع الأخيرة، شكلت الأجهزة الأمنية التطورات التي حدثت بأكثر من شكل في ثلاث دول عربية.
In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.
00 11 سعادة السيد فيليب جانغوني بي الممثل الدائم لكوت ديفوار (بشأن التطورات الأخيرة في بلاده)
11 a.m. H.E. Mr. Philippe Djangoné Bi, Permanent Representative of Côte d'Ivoire (on recent developments in his country)
وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه،
Bearing in mind the recent developments and initiatives at the international, regional and subregional levels to prevent and suppress international terrorism,
ثم جاءت التطورات الأخيرة في علم البيولوجيا الجزيئية لكي تدق المسمار الأخير في نعش الحتمية الوراثية التقليدية.
Recent developments in molecular biology have put the final nail in the coffin of traditional genetic determinism.
فقد أدى تباطؤ الاقتصاد بالفعل إلى تفاقم الصراع الاجتماعي، وصبت التطورات الأخيرة في أوروبا الوقود على النار.
The economy s slowdown has already exacerbated social conflict, and recent developments in Europe have added fuel to the fire.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التطورات الأخيرة - التطورات الأخيرة - معظم التطورات الأخيرة - وتشير الأبحاث الأخيرة - المزيد من التطورات الأخيرة - التطورات الرئيسية - التطورات القانونية - التطورات الضريبية - التطورات التنظيمية - أحدث التطورات - التطورات السياسية - التطورات الاجتماعية - التطورات الهندسية - رصد التطورات