ترجمة "وبين الذي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : وبين الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : وبين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نعم، الحاجز الذي سيكون بيني وبين الجمهور | Yes, a wall between me and the audience. |
وبين هذه النقاط الذي يعؤف ما هو المسار | And between these point who knows what the path is. |
و لكن إنسـى أمر الإتفاق الذي بيني وبين الرئيــس | But, forget about the deal between me and the chief, |
لا يبدو على علم بسوء التفاهم الذي بيني وبين أبي. | He seems not to be aware of the conflict between my father and me. |
(ما الذي دار بينك وبين (كاربينتر حينما قابلتيه ليلة أمس | What went on between you and Carpenter when you saw him last night? |
يجب ان تسمع بعضا من الكلام الذي دار بيني وبين انجيس | You oughta hear some of the conversations between Agnes and me. |
وهذا مشترك بيننا وبين كل رجال الماضي العظام الذي ينظرون إلينا الآن | And we have that in common with all these great men of the past that are staring down at us. |
لا أفترض أن هـا فك ـرت بمشـاعري المجروحة وبالحديث الذي دار بينهـا وبين (رابالو) | I don't suppose she ever thought about how I might've felt listening to her talk to Rappalo that way. |
تقسيم المال بينك وبين أخيك أو بينك وبين أصدقائك | Divide the money between you and your brother or between you and your buddy. |
هذه خارطتين توضحان الاختلافات بين الوضع الذي يكون فيه مرتجلا وبين الوضع الذي يستعيد فيه المعزوفة من ذاكرته | These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising versus when you're doing something memorized. |
هذه خارطتين توضحان الاختلافات بين الوضع الذي يكون فيه مرتجلا وبين الوضع الذي يستعيد فيه المعزوفة من ذاكرته | These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising vs. when you're doing something memorized. |
كريس ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان | CA But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan? |
كريس ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان | But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan? |
وضع وبين ذلك وبين غرفة نومها ، وأنا كان مصمما لمعرفة أي. | It lay between that and her bedroom, and I was determined to see which. |
وبين ألبانيا وتونس. | and Albania and Tunisia. |
وبين قمة معرفتهم | AND THE SUMMIT OF HIS KNOWLEDGE. |
هذا هو عهدي الذي تحفظونه بيني وبينكم وبين نسلك من بعدك. يختن منكم كل ذكر. | This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised. |
هذا هو عهدي الذي تحفظونه بيني وبينكم وبين نسلك من بعدك. يختن منكم كل ذكر. | This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee Every man child among you shall be circumcised. |
وبوجه خاص، فإن وفدها ﻻ يرى مبررا للشرط الذي يقضي بوجوب وجود صلة بين الممتلكات وبين اﻻدعاء الذي هو موضوع الدعوى. | In particular her delegation could see no justification for the requirement that the property should have a connection with the claim which was the object of the proceeding. |
فبوسعها أن تعمل كجسر بين الغرب والشرق، وبين الإسلام والحداثة، وبين إسرائيل والعرب. | It could be a bridge between the West and the East, between Islam and modernity, and between Israel and the Arabs. |
فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب. | Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Yahweh's people. |
فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب. | And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. |
ولقد انعكس هذا في الجمود الحالي الذي نال من المحادثات بينهم (بالإضافة إلى ألمانيا) وبين إيران. | That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran. |
أو الأوقع، بين عروض أزياء جوتشي الذي تشاهده، وتتطل ع إليه، على موقع يوتيوب، وبين واقعها المضني. | In the words of another Al Azhar scholar, We all agree that niqab is not a religious requirement. |
وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض | God said to Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth. |
ويشتهر غذاء الروح الذي أدخله العبيد الأفارقة في مختلف أنحاء الجنوب، وبين كثير من الأمريكيين الأفريقيين. | Soul food, developed by African slaves, is popular around the South and among many African Americans elsewhere. |
وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض | And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. |
العصبات النسبية للميت (كل رجل ليس بينه وبين الميت في سلسلة النسب الذي يصله بالميت امرأة). | The agnatic relations of the deceased (who include any man linked to the deceased by an ancestral line in which there is no woman between him and the deceased). |
ونوقش الدور الذي ستؤديه هاتان الهيئتان في العملية اﻻنتخابية والتعاون بينهما وبين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. | The role that the two bodies would play in the electoral process and the cooperation between them and UNOMSA was discussed. |
ووفد بنما يؤكــد شعـوره باﻻحترام واﻹعجاب تجاه اختﻻف الرأي الذي يثري الحــوار بين الحكومات وبين الشعوب. | The delegation of Panama stresses its respect and admiration for the diversity that enriches the dialogue between Governments and between peoples. |
التقاطع بين السطح الأخضر الذي يمثل المعادلة الثانية وبين السطح الأصلي هذا سيكون عبارة عن خط. | The intersection between this green plane which represents by this and our original plane up here, is going to be a line. |
بسيل جونز وبين الممثل | BJ From an actor. |
وبين الزوايا الزرقاء والبرتقالية | And between the blue and the orange angles |
أنا أعمى وبين المعتدين | I'm blinded and among enemies. |
ماذا بينك وبين (ويلي) | What's this with you and Willie? |
وبين يدك اترك روحى | Into your hands... I commend my spirit. |
شيء بينك وبين نوماتا | Something between you and Numata? |
الحراس بيننا وبين الأضواء | The guard is between us and the lights. |
واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه. | I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel. |
وقطع يهوياداع عهدا بين الرب وبين الملك والشعب ليكونوا شعبا للرب وبين الملك والشعب. | Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people between the king also and the people. |
واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه. | And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. |
وقطع يهوياداع عهدا بين الرب وبين الملك والشعب ليكونوا شعبا للرب وبين الملك والشعب. | And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they should be the LORD's people between the king also and the people. |
وسوف يكون الاختيار آنذاك بين بطالة بلا حدود مدفوعة بالتكنولوجيا وبين تقاسم العمل الذي ينبغي القيام به. | The choice would then be between limitless technology driven unemployment and sharing out the work that needed to be done. |
غمر الحزن الملكة فيكتوريا وكذلك الشعور بالذنب حيال الحاجز الذي كان بينها وبين والدتها في بداية حكمها. | The Queen broke down in grief and guilt over their estrangement at the beginning of her reign. |
وقد ازدادت أحوال النساء والأطفال سوءا بسبب الجدار، الأمر الذي حال بينهم وبين الوصول إلى المرافق الصحية. | The conditions of women and children had worsened owing to the wall, which prevented them from accessing health facilities. |
عمليات البحث ذات الصلة : بينها وبين - وبين الآخرين - وبين الآخرين - في وبين - داخل وبين - بين وبين - وبين الآخرين - داخل وبين - بين وبين - داخل وبين - بينها وبين - بواسطة وبين - والخلط بينه وبين