ترجمة "وبين الذي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : وبين الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : وبين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نعم، الحاجز الذي سيكون بيني وبين الجمهور
Yes, a wall between me and the audience.
وبين هذه النقاط الذي يعؤف ما هو المسار
And between these point who knows what the path is.
و لكن إنسـى أمر الإتفاق الذي بيني وبين الرئيــس
But, forget about the deal between me and the chief,
لا يبدو على علم بسوء التفاهم الذي بيني وبين أبي.
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
(ما الذي دار بينك وبين (كاربينتر حينما قابلتيه ليلة أمس
What went on between you and Carpenter when you saw him last night?
يجب ان تسمع بعضا من الكلام الذي دار بيني وبين انجيس
You oughta hear some of the conversations between Agnes and me.
وهذا مشترك بيننا وبين كل رجال الماضي العظام الذي ينظرون إلينا الآن
And we have that in common with all these great men of the past that are staring down at us.
لا أفترض أن هـا فك ـرت بمشـاعري المجروحة وبالحديث الذي دار بينهـا وبين (رابالو)
I don't suppose she ever thought about how I might've felt listening to her talk to Rappalo that way.
تقسيم المال بينك وبين أخيك أو بينك وبين أصدقائك
Divide the money between you and your brother or between you and your buddy.
هذه خارطتين توضحان الاختلافات بين الوضع الذي يكون فيه مرتجلا وبين الوضع الذي يستعيد فيه المعزوفة من ذاكرته
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising versus when you're doing something memorized.
هذه خارطتين توضحان الاختلافات بين الوضع الذي يكون فيه مرتجلا وبين الوضع الذي يستعيد فيه المعزوفة من ذاكرته
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
كريس ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان
CA But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
كريس ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان
But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
وضع وبين ذلك وبين غرفة نومها ، وأنا كان مصمما لمعرفة أي.
It lay between that and her bedroom, and I was determined to see which.
وبين ألبانيا وتونس.
and Albania and Tunisia.
وبين قمة معرفتهم
AND THE SUMMIT OF HIS KNOWLEDGE.
هذا هو عهدي الذي تحفظونه بيني وبينكم وبين نسلك من بعدك. يختن منكم كل ذكر.
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.
هذا هو عهدي الذي تحفظونه بيني وبينكم وبين نسلك من بعدك. يختن منكم كل ذكر.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee Every man child among you shall be circumcised.
وبوجه خاص، فإن وفدها ﻻ يرى مبررا للشرط الذي يقضي بوجوب وجود صلة بين الممتلكات وبين اﻻدعاء الذي هو موضوع الدعوى.
In particular her delegation could see no justification for the requirement that the property should have a connection with the claim which was the object of the proceeding.
فبوسعها أن تعمل كجسر بين الغرب والشرق، وبين الإسلام والحداثة، وبين إسرائيل والعرب.
It could be a bridge between the West and the East, between Islam and modernity, and between Israel and the Arabs.
فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب.
Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Yahweh's people.
فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب.
And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.
ولقد انعكس هذا في الجمود الحالي الذي نال من المحادثات بينهم (بالإضافة إلى ألمانيا) وبين إيران.
That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran.
أو الأوقع، بين عروض أزياء جوتشي الذي تشاهده، وتتطل ع إليه، على موقع يوتيوب، وبين واقعها المضني.
In the words of another Al Azhar scholar, We all agree that niqab is not a religious requirement.
وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض
God said to Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.
ويشتهر غذاء الروح الذي أدخله العبيد الأفارقة في مختلف أنحاء الجنوب، وبين كثير من الأمريكيين الأفريقيين.
Soul food, developed by African slaves, is popular around the South and among many African Americans elsewhere.
وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
العصبات النسبية للميت (كل رجل ليس بينه وبين الميت في سلسلة النسب الذي يصله بالميت امرأة).
The agnatic relations of the deceased (who include any man linked to the deceased by an ancestral line in which there is no woman between him and the deceased).
ونوقش الدور الذي ستؤديه هاتان الهيئتان في العملية اﻻنتخابية والتعاون بينهما وبين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
The role that the two bodies would play in the electoral process and the cooperation between them and UNOMSA was discussed.
ووفد بنما يؤكــد شعـوره باﻻحترام واﻹعجاب تجاه اختﻻف الرأي الذي يثري الحــوار بين الحكومات وبين الشعوب.
The delegation of Panama stresses its respect and admiration for the diversity that enriches the dialogue between Governments and between peoples.
التقاطع بين السطح الأخضر الذي يمثل المعادلة الثانية وبين السطح الأصلي هذا سيكون عبارة عن خط.
The intersection between this green plane which represents by this and our original plane up here, is going to be a line.
بسيل جونز وبين الممثل
BJ From an actor.
وبين الزوايا الزرقاء والبرتقالية
And between the blue and the orange angles
أنا أعمى وبين المعتدين
I'm blinded and among enemies.
ماذا بينك وبين (ويلي)
What's this with you and Willie?
وبين يدك اترك روحى
Into your hands... I commend my spirit.
شيء بينك وبين نوماتا
Something between you and Numata?
الحراس بيننا وبين الأضواء
The guard is between us and the lights.
واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه.
I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel.
وقطع يهوياداع عهدا بين الرب وبين الملك والشعب ليكونوا شعبا للرب وبين الملك والشعب.
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people between the king also and the people.
واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه.
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
وقطع يهوياداع عهدا بين الرب وبين الملك والشعب ليكونوا شعبا للرب وبين الملك والشعب.
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they should be the LORD's people between the king also and the people.
وسوف يكون الاختيار آنذاك بين بطالة بلا حدود مدفوعة بالتكنولوجيا وبين تقاسم العمل الذي ينبغي القيام به.
The choice would then be between limitless technology driven unemployment and sharing out the work that needed to be done.
غمر الحزن الملكة فيكتوريا وكذلك الشعور بالذنب حيال الحاجز الذي كان بينها وبين والدتها في بداية حكمها.
The Queen broke down in grief and guilt over their estrangement at the beginning of her reign.
وقد ازدادت أحوال النساء والأطفال سوءا بسبب الجدار، الأمر الذي حال بينهم وبين الوصول إلى المرافق الصحية.
The conditions of women and children had worsened owing to the wall, which prevented them from accessing health facilities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بينها وبين - وبين الآخرين - وبين الآخرين - في وبين - داخل وبين - بين وبين - وبين الآخرين - داخل وبين - بين وبين - داخل وبين - بينها وبين - بواسطة وبين - والخلط بينه وبين