ترجمة "والثقة التي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : والثقة التي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الارهاب والثقة
Terrorism and Trust
والثقة التي يولدها هذا من شأنها أن تقود إلى المزيد من النمو.
And the confidence that this engenders leads to still further growth.
واليوم، استعدنا اﻵمال، والثقة التي وضعها المجتمع الدولي في إمكان حل أزمة هايتي.
Today, our hopes, and the confidence that the international community had placed in the possibility of resolving the Haitian crisis, have been restored.
فالنجاح يولد الثقة، والثقة تجلب التقدم.
Success breeds confidence, and confidence brings progress.
والثانية تتصل بتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
The other is to promote mutual understanding and trust.
وأشاع الأمل والثقة، وترجمهما إلى أفعال.
He spread hope and trust, and he translated them into action.
نحن نحلم بالإيمان والثقة في التجارة.
We dream of believing and trusting in businesses.
من أين أتى ذلك الطموح والثقة
Where does that ambition and that confidence come from?
والثقة التي توليها الدول لتلك المحكمة ترتبط ارتباطا وثيقا بالطابع المتطور دوما للقانون الدولي.
The confidence placed in the Court by States is undoubtedly interlinked with the continuously evolving nature of international law.
وهذه اﻻدعاءات المحضة التي قام المقرر الخاص بجمعها تتعارض مع وﻻيته التي تلزمه بالتماس معلومات جديرة بالتصديق والثقة.
These mere allegations collected by the Special Rapporteur are in contradiction of his mandate, which obliges him to seek credible and reliable information.
الطرق الرابطة تحث على الإستقلال والثقة المتبادلة .
Silk road connotes independence and mutual trust.
وهذا يؤدي الى تطوير إحترام الذات والثقة بالنفس.
All this leads to the development of self esteem and confidence.
ونحن من خلال عملنا الجماعي، جلبنا الأمل والثقة لأفريقيا.
Through our collective efforts, we have brought hope and confidence to Africa.
ويحظى ترشيحه بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة اسبانيا.
His candidature enjoys the full support and absolute confidence of the Government of Spain.
إن تدابير بناء الثقة تنهض بالتفاهم والثقة بين اﻷطراف.
Confidence building measures promote understanding and trust between parties.
لكن هل تعلمىما هو أهم شئ بعد المعرفة والثقة
But you know what's most important after knowing and trusting?
روميو والثقة لي ، والحب ، في عيني تفعل ذلك عليك
ROMEO And trust me, love, in my eye so do you
ولذا، فاللعب سويا يبني في الواقع الروابط والثقة والتعاون.
And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation.
المحترف هو الشخص الذي يمتلك مجموعة من الكفاءات والثقة والإيمان
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief.
إنها مسألة اﻷمن الجماعي ... والثقة التي وضعتها الدول في المعاهدات الدولية وقيم الوعود التي أعطيت للدول الصغيرة بأن سﻻمتها واستقﻻلها سيكونان محترمين ومؤكدين.
It is a question of collective security ... of the trust placed by States in international treaties of the value of promises made to small States that their integrity and their independence shall be respected and assured.
إن ما يتعرض للخطر هنا هو مستقبل شعوب العالم، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة التماسا للإرشاد والثقة في قيادتها.
What is at stake here is the future of the peoples of the world, which look to the United Nations for direction and trust in its leadership.
إن وجودهم في هذه القاعة يعبر عن التغييرات الهائلة التي تجري في العالم اليوم والثقة المتعاظمة باﻷمم المتحدة ذاتها.
Their presence in this Hall reflects the momentous changes taking place in the world today and the growing confidence in the United Nations itself.
والثقة المتبادلة والمسؤولية هما من المكونات الهامة لوجود تعاون فعال، ﻻ سيما في الحاﻻت التي ﻻ تتفق فيها المصالح.
Mutual trust and responsibility are important ingredients for effective cooperation, especially in cases where interests do not coincide.
إن التحديات التي تواجه رئيس الوزراء براشاندا والحكومة الائتلافية القادمة والجمعية التأسيسية في غاية الضخامة، والثقة فيهم ما زالت هشة.
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile.
ويأمل شعبنا بأكمله في السلام الذي يتمكن فيه من تجديد علاقات الصداقة والثقة والتعايش السلمي التي كانت قائمة في الماضي.
Our entire population hopes for peace in which we can renew the relationships of friendship, trust and peaceful coexistence of the past.
إننا نشير، ونشيد بالعﻻقات العميقة والثقة التامة بين دول مجلس التعاون التي يشكل تعاونها مساهمة فعلية في استقرار وأمن المنطقة.
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. Their cooperation is a substantial contribution to the stability and security of the region.
وأعطانا اﻹعﻻن أيضا سببا للتفاؤل حيال أن السلم والثقة المتبادلة والوفاق، التي فاتت الفلسطينيين واﻻسرائيليين لفترة طويلة قد تصبح حقيقة.
It has also given us cause for optimism that peace, mutual trust and reconciliation, which have eluded the Palestinians and Israelis for so long, may become a reality.
والثقة دعامة يرتكز إليها وجود الأسواق المالية والعلاقات التجارية السليمة وتطو رها.
Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships.
وهذا الجهد يعيد تأكيد تعزيز النظام القضائي في رواندا والثقة به.
This is a reaffirmation of the strengthening of and confidence in the judicial system in Rwanda.
ويجب علينا أن ننظر إلى المستقبل بمزيد من الوضوح والثقة والهدوء.
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity.
والواقع أن مثل هذا التضامن، عندما نعرب عنه في أوقات كهذه التي نعيشها اليوم، من شأنه أن يولد مشاعر الامتنان والثقة التي قد تستمر لأجيال.
Indeed, such solidarity, when expressed at times like this, can engender feelings of gratitude and trust that can last for generations.
إن دراسة النجاحات تتيح لنا ما يلزمنا من الدراية والثقة لتكثيف جهودنا المشتركة في التصدي للتحديات العظمى التي تواجه العالم اليوم.
Studying the successes gives us the knowledge and confidence to step up our shared efforts to solve today s great global challenges.
وقد رحب منتدى الرابطة الإقليمي أيضا بتعزيز عمليات الحوار بين الأديان التي تهدف إلى النهوض بالتفاهم والثقة المتبادلين بين شعوب المنطقة.
The ASEAN Regional Forum also welcomed the enhancement of interfaith dialogues aimed at promoting mutual understanding and trust among the peoples in the region.
اراهنكم , وانا جاهز لوضع رهاني أن مجلس كذاك من شأنه أن يولد المزيد من المشاركة والثقة من تلك التي لدينا الآن
I bet you, I'm prepared to bid, that that would engender more participation and trust than what we have now with our unproductive vote which we so dearly cherish.
وتلقت الآمال والثقة في الديمقراطية واقتصاد السوق والمشروع الأوروبي الأكبر ضربة موجعة.
Expectations and confidence in democracy, the market economy, and the larger European project have suffered as well.
وحتى المعاملات الإلكترونية لابد وأن تتمكن من توليد رموز السلام، والثقة، والوحدة.
Even electronic transactions should be able to generate symbols of peace, trust, and unity.
غير أن الخلاف بين الطرفين حول الجوهر كبير والثقة المتبادلة بينهما هشة.
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile.
وإن الواقع بأنها أصبحت الآن موضوع تعاون دولي يعزز من الشفافية والثقة.
The fact that they have become the object of international cooperation enhances transparency and confidence.
فالمعايير المقبولة على الصعيد المتعدد اﻷطراف، توفر اﻻستقرار والثقة للعﻻقات بين الدول.
Norms, accepted at the multilateral level, provide stability and certainty to relations between States.
ونود النهوض بمناخ السلم والحوار والتضامن والثقة المتبادلة فيما بين بلدان المنطقة.
We wish to promote a climate of peace, dialogue, solidarity and mutual trust among the countries of the region.
واحترام الذات والثقة بالنفس والانطلاق بمجرد إدراكهم ما هم قادرين على تحقيقه.
And their self esteem and self confidence went up once they realized what they're capable of.
لذا، نعم، كن مستعدا، إجري البحوث الخاصة بك، والثقة ستكون نتيجة لذلك.
So, yeah, be prepared, do your research, and confidence will be the outcome of that.
ويتيح العمل بأجر للمرأة الخروج من العزلة النسبية التي تعيش فيها داخل البيت أو في مجتمعاتها الريفية الصغيرة واكتساب الاعتداد بالنفس والثقة.
Wage employment allows women to get out of the relative isolation of the home or their small rural communities and gain self esteem and confidence.
وما زالت هذه المشاركة المعززة مطلوبة لأنها تول د الشفافية والثقة الأقوى بين البلدان.
This enhanced participation continues to be required, as it generates transparency and stronger confidence among countries.
والثقة الضمنية واحدة تم إنشاؤها بواسطة محكمة الإنصاف بسبب أفعال الأطراف أو حالتهم.
An implied trust is one created by a court of equity because of acts or situations of the parties.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القوة والثقة - الحرية والثقة - الإيمان والثقة - الصدق والثقة - الصدق والثقة - الإرادة والثقة - الجودة والثقة - الايمان والثقة - النزاهة والثقة - الراحة والثقة - الالتزام والثقة - علاقة والثقة - المعرفة والثقة - الإيمان والثقة