ترجمة "وأظهرت أدناه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أدناه - ترجمة : أدناه - ترجمة : أدناه - ترجمة : وأظهرت - ترجمة : أدناه - ترجمة : وأظهرت أدناه - ترجمة : وأظهرت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأظهرت كلماته المقبل القدر.
His next words showed as much.
وأظهرت مناقشات عام 2004 ما يلي
The discussion in 2004 showed the following
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه
The accounts showed a deficit of 2,000.
وأظهرت الحقائق أن التدابير الجزئية غير مجدية.
Worldwide, less than one person in five has access to basic HIV prevention services.
وقمت بالفحص وأظهرت النتائج بانني حاملة للمرض
I took the test and the result showed I was positive.
وأظهرت بلدي قليلا مذبحة عيد القديس فالنتين ونفا.
My little St. Valentine's Day Massacre showed the NVA.
33 وأظهرت الأمانة إدراكا للحاجة إلى آفاق تخطيط محددة.
The Secretariat has shown awareness of the need for specific planning horizons.
وأظهرت أمثلة مأساوية ضرورة وجود شبكة للخدمات اﻻجتماعية تعمل بفعالية.
Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary.
وأظهرت البلدان اﻷفريقيا جدية تامة في الوفاء بحصتها من الصفقة.
The African countries have shown great seriousness in keeping its part of the bargain.
وأظهرت معظم البنود الرئيسية للدخل نموا إيجابيا خﻻل ذلك العام.
Most of the principal revenue items recorded positive growth during the year.
مسح هذا الحساب حتى سر مساءلة خلاف ذلك ، وأظهرت أن
This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the
لقدرفعتمن شأنحياتك وأظهرت للمشكيكين ماالذى يستطيع أن يفعله الفنان الحقيقى.
You ennoble your life and show the skeptics what a true artist can do.
26 وأظهرت الاتجاهات الأخيرة زيادة كبيرة في المساهمات من الموارد الأخرى.
Recent trends have shown a significant increase in other resource contributions.
وترد أدناه تفاصيل أخرى (انظر الجزئين ثانيا وثالثا أدناه).
Further details are given below (see II and III).
يتضمن الجدول أدناه موجزا لتقديرات اﻻحتياجات، وترد التفاصيل أدناه.
Estimated requirements are summarized in the table below and detailed thereafter.
للفرضية أدناه
Which figure can serve as the counter example to the conjecture below?
رؤساء أدناه!
Heads below!'
خروج أدناه.
Exit below.
وأظهرت الأبحاث التي تم إجراؤها على هذه الظاهرة ارتباط ا مباشر ا ببوي جورج.
Research that was conducted on the phenomenon showed a direct correlation with Boy George.
وأظهرت عملية مراجعة الحسابات أنه يمكن تعزيز الضوابط الداخلية في بعض المجالات.
The audit demonstrated that internal controls in some areas could be strengthened. There was a
وأظهرت نتائج التفتيش بشكل فعال أن أرمينيا تفي بالالتزامات المتوخاة في الاتفاق.
Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement.
وأظهرت لاحقا أنه حدث فعلا كان أكثر لا يصدق من افترضنا جميع.
later showed that it actually occurred was even more incredible than we assumed all.
وأظهرت أن مساحة كبيرة من الوهم مشروحة بهذا و هذا مثال فقط.
And I've shown that huge swaths of illusions are explained by this, this just being one example.
املأ الطلب أدناه.
Fill out the form below.
املأ الإستمارة أدناه.
Fill out the form below.
وترد النتائج أدناه.
The results are presented below.
إن الموقعين أدناه
THE UNDERSIGNED
وترد التفاصيل أدناه
Details are given below
وأظهرت التجارب على الفئران أن جرعة 1.6 ملغ كغ يمكن أن تكون قاتلة.
Testing on rats showed a dose of 1.6 mg kg to be deadly.
وأنها اكتسبت ثقة جديدة، وأظهرت نفسها علنا على ظهر الحصان ترتدي زي رجل.
She gained a new confidence and showed herself in public on horse back dressed as a man.
وأظهرت التجربة السابقة أن الأعمال التحضيرية الوافية ضرورية لإنجاح المحادثات المباشرة بين الأطراف.
Past experience has demonstrated that thorough preparatory work is necessary for the success of direct talks between the parties.
وأظهرت جميع عمليات التفتيش امتثال مصر لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
All of the inspections illustrated Egypt's compliance with its commitments under the safeguards agreement with the Agency.
وأظهرت برامج اﻻئتمان المصغر هذه أنها تترك أثرا ايجابيا كبيرا على رفاه المقترضين.
These microcredit programmes have been shown to exert a considerable positive impact on the borrowers apos welfare.
٩٨ وأظهرت التجربة أن المرأة تضطلع بحكم العادة بالمسؤولية اﻷولى عن أفراد العائلة.
98. Experience has shown that women traditionally assume the primary responsibility for members of the household.
وأظهرت تبادﻻت اﻵراء المطولة والدقيقة وجود أرضية مشتركة هامة فيما بين مختلف المشتركين.
Long and careful exchanges of views revealed considerable common ground among the different participants.
وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأها اﻷونكتاد الثامن إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
The structures and working methods established by UNCTAD VIII have shown considerable potential for achieving the desired results.
٢٢ وأظهرت الخبرة المكتسبة حتى هذا التاريخ قيمة هذا النهج والصعوبات المتأصلة فيه.
22. Experience to date has shown both the value of this approach and the difficulties inherent in it.
وأظهرت بوذا اتباعه كيفية التوصل إلى تفاهم مع هذه تملك والتعكير الأفكار والرغبات
The Buddha showed his followers how to come to terms with their own roiling thoughts and desires by paying attention to them, by becoming aware, becoming mindful.
وأظهرت سجلات المستشفى أنه في منتصف النهار، تم فحص صبي صغير في قسم التشريح.
Hospital records show that, at midday, a young boy was examined in the pathology department.
وأظهرت الدراسة أنه في المتوسط فإن كل من الجنسين يستخدم حوالي 16،000 كلمة يوميا.
The study showed that on average each of the sexes uses about 16,000 words per day.
وأظهرت Tarski كيف يمكننا ان نقدم نظرية تركيبية من الحقيقة من أجل لغات مصطنعة.
Tarski showed how we can give a compositional theory of truth for artificial languages.
وأظهرت نيكاراغوا وحدها ركودا، في حين نما اقتصاد كوستاريكا بأسرع معدل ٧,٣ في المائة.
Only Nicaragua showed stagnation, while the Costa Rican economy grew at the fastest pace 7.3 per cent.
وأظهرت تجربة العامين الماضيين أن النواتج كانت على اﻷقل عشرة أضعاف العدد القياسي المقرر.
The experience in the past two years is that outputs have been at least 10 times the standard number given.
وأظهرت هذه اﻷمثلة أهمية المبادرات اﻻقليمية لمنع اﻻنتشار وﻻ سيما في حاﻻت المنافسات والنزاعات.
These examples demonstrated the primacy of regional non proliferation initiatives, especially in cases of rivalries and conflicts.
وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأتها الدورة الثامنة للمؤتمر إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وأظهرت المعلومات - وأظهرت الأدلة - وأظهرت دراسة - وأظهرت البيانات - وأظهرت الاختبارات - وأظهرت الدراسات أن - وأظهرت هذه التجارب - وأظهرت الدراسة أيضا